Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremia 31:32 - Pennsylvania Dutch Bible

32 Es zayld nett sei vi's bund es ich gmacht habb mitt iahra foah-feddah, vo ich si bei di hand gnumma habb fa si aus Egypta fiahra, sell bund es si gebrocha henn even vann ich zu eena voah vi en mann is zu sei fraw,” sawkt da Hah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremia 31:32
43 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Es voah nix in di lawt es yusht di zvay shtay-tablets es da Mosi nei gedu hott an Horeb, vo da Hah en bund gmacht hott mitt di Israeliddah noch demm es si aus Egypta kumma sinn.


Avvah ich bleib immah nayksht bei diah, un du haybsht mich bei mei rechtsi hand.


Iahra hatza voahra nett shtandhaftich zu eem, si henn sei bund nett ufrichtich kalda.


So nau vann diah mei shtimm heichet un mei bund haldet, dann sellet diah mei aykni leit sei unnich awl di leit. Di gans eaht is mei,


Si henn sich kshvind vekk gedrayt fumm vayk es ich si gebodda habb. Si henn sich en abgott gegossa in di shayb funn en kalb un henn's ohgebayda. Si henn opfahra gmacht zu demm kalb un henn ksawt, ‘Dess sinn dei gettah, Oh Israel, es dich ruff aus Egypya-land gebrocht henn.’”


Veah is dess am ruff kumma funn di vildahnis, un lost sich uf da oahm funn iahra beleebdah? Unnich em abbel-bohm habb ich dich uf gvekt, datt voahsht du ohkfanga in dei maemm, datt in shmatza hott see dich geboahra.


Di eaht is unheilich gmacht bei iahra leit, si henn Gott sei ksetz ivvah-gedredda, henn di gebodda fa'ennaht, un henn's ayvich bund fabrocha.


Ich binn da Hah dei Gott, deah es dei rechtsi hand nemd un sawkt zu diah, ‘Feich dich nett; ich zayl diah helfa’.


Fa deah es dich gmacht hott is dei mann, sei nohma is da Awlmechtich Hah. Eah is da Heilich Gott funn Israel, eah macht dich saylich, deah Gott funn di gans veld.


Sawk eena, dess is vass da Hah, da Gott funn Israel, sawkt: ‘Faflucht is sellah es nett dutt vi di vadda funn demm bund sawwa,


di vadda es ich gebodda habb zu eiyah foah-feddah vo ich si aus Egypta gebrocht habb, aus em eisa-shmelsich offa.’ Ich habb ksawt, ‘Heichet mei shtimm ab un doond alles es ich eich gebodda habb. No zaylet diah mei leit sei un ich zayl eiyah Gott sei.


“Gay un breddich zu di oahra funn selli in Jerusalem, un sawk, ‘Dess is vass da Hah sawkt: “Ich meind noch dei shtandhaftichkeit vo du yung voahsht; du hosht mich leeb katt vi en hochtzich-maydel, un bisht miah nohch kumma in di vildahnis, deich en land es nett eiksayt voah.


No andvadda si, ‘Veil si's bund fumm Hah iahra Gott falossa henn, un henn sich nunnah gegneet zu anri gettah un henn si gedeend.’”


“Kummet zrikk, diah unglawvichi kinnah,” sawkt da Hah, “fa ich binn eiyah meishtah. Ich nemm aynah funn yaydah shtatt un zvay funn yaydah shtamm un bring eich zu Zion.


“An selli zeit,” sawkt da Hah, “zayl ich da Gott sei funn awl di kshlechtah funn Israel, un si zayla mei leit sei.”


“Dess is vass da Hah, da Gott funn Israel, sawkt: Ich habb en bund gmacht mitt eiyah foah-feddah vo ich si aus Egypta gebrocht habb, aus em land funn deensht. Ich habb ksawt,


‘Alli sivvet yoah misset diah eiyah Hebrayishah broodah frei setza es sich fakawft hott zu eich. Vann aynah eich gedeend hott fa sex yoah dann misset diah een frei setza.’ Avvah eiyah feddah henn mich nett abkeicht adda's gedu fa miah heicha.


Shpaydah vo ich fabei ganga binn un an dich gegukt habb, habb ich ksenna es du ald genunk voahsht fa mitt en mann shlohfa. No habb ich mei vammes ivvah dich gedu so es du nimmi nakkich voahsht. Ich habb no en fashprechnis un en bund gmacht mitt diah,’ sawkt da Awlmechtich Hah, ‘un du bisht mei vadda.


Ich mach eich unnich mei shtekka deich gay, un bring eich unnich di adning funn mei bund.


Es eldsht maydel hott Ohola kaysa un iahra shveshtah hott Oholiba kaysa. Si voahra mei un's voahra boova un mayt geboahra zu eena. Ohola is Samaria, un Oholiba is Jerusalem.


“Vo Israel noch en kind voah habb ich een leeb katt, un habb een, mei sohn, aus Egypta groofa.


“Fashvetzet eiyah maemm, fashvetzet see, fa see is nett mei fraw, un ich binn nett iahra mann. Loss see's huahrahrei funn iahrem ksicht du, un's aybreches funn iahra brisht.


No hott da Hah ksawt zu miah, “Gay viddah un veis leevi zu en veibsmensh es beleebt is bei en anra mann, un es aw en aybrechah is. Gebb iahra leevi vi da Hah di Kinnah-Israel leeb hott, even diveil es si zu anri gettah drayya un drauva-kucha gleicha.”


vann diah fa'achtet vass ich auskshprocha habb, un mei adnunga hasset, un mei gebodda nett halda doond, un deich sell mei bund brecha doond,


Eah hott da blind mann no gnumma bei di hand un hott een aus em shtetli kfiaht. Datt hott eah uf sei awwa kshpautzt. No hott eah di hend uf een glaykt un hott een kfrohkt, “Kansht du ebbes sayna?”


Deah vo's hochtzich-maydel heiyahra zayld is da hochtzeidah. Da freind fumm hochtzeidah vo uf shtayt un heicht een ab, froit sich oahrich veil eah em hochtzeidah sei shtimm heaht. Fasell is mei frayt nau folkumma.


No hott da hauptmann da yung mann gnumma bei di hand un si sinn vekk ganga vo si laynich voahra. Eah hott een no kfrohkt, “Vass hosht du miah sawwa vella?”


Ich binn eahnshtlich fa eich mitt en gettlichah eahnsht. Fa ich habb eich fashprocha zu aym mann, Christus, so es ich eich gevva kann zu eem vi en rein leddich maydel.


un aw in di vildahnis, vo diah ksenna hend vi da Hah eiyah Gott eich gedrawwa hott, so vi en daett sei boo drawkt, deich da gans vayk es diah ganga sind biss diah an deah blatz kumma sind.”


Dess sinn di vadda fumm bund es da Hah da Mosi gebodda hott fa macha mitt di Kinnah-Israel im land funn Moab, nayvich sellah bund es eah gmacht katt hott mitt eena in Horeb.


Da Hah zayld so en mann raus setza funn awl di shtamma funn Israel fa evil, so vi awl di flucha ausksetzt sinn im bund es nunnah kshrivva sinn in demm buch fumm ksetz.


Awl di heida zayla frohwa, “Favass hott da Hah dess gedu zu demm land? Vo heah voah eah so gleedich bays?”


No hott da Hah ksawt zumm Mosi, “Du zaylsht glei gay shlohfa mitt dei feddah, un glei noch sellem zayla dee leit abfalla un sich gevva zu di fremdi gettah fumm land es si nei gayn. Si zayla mich falossa un zayla's bund nimmi halda es ich gmacht habb mitt eena.


Vann ich si moll nei in's land gebrocht habb es lawft mitt millich un hunnich, dess vass ich kshvoahra habb fa gevva zu iahra foah-feddah, un si essa sich satt un vadda fett, no drayya si zu anri gettah un deena si. Si zayla mich nunnah drayya un mei bund nimmi halda.


Da Hah unsah Gott hott en bund gmacht mitt uns an Horeb.


Da Hah hott dess bund nett gmacht mitt unsah foah-feddah, avvah mitt uns, mitt awl funn uns es levendich sinn do heit.


Dess zayld nett sei vi's bund es ich gmacht habb mitt iahra foah-feddah uf em dawk vo ich si gnumma habb bei di hand fa si aus em land funn Egypta fiahra. Fa si henn nett ohkalda in meim bund, so habb ich si fa'acht, sawkt da Hah.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ