Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremia 29:14 - Pennsylvania Dutch Bible

14 Ich zayl kfunna sei bei eich,” sawkt da Hah, “un ich bring eich zrikk funn eiyah kfengnis. Ich sammel eich zammah funn awl di lendah un bletz es ich eich anna kfiaht habb,” sawkt da Hah, “un bring eich zrikk fumm blatz es ich eich hee kshikt katt habb.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremia 29:14
44 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Un du, mei boo Solomon, lann da Gott funn dei faddah kenna un deen een mitt dei gans hatz un mitt en villichi sayl. Fa da Hah sucht di hatza aus, un fashtayt alles es di gedanka im sinn henn. Vann du een suchsht, zaylsht du een finna; avvah vann du een falosht, dann shtohst eah dich vekk fa'immah.


Vo da Hah di kfangana zrikk zu Zion gebrocht hott, voahra miah vi mennah am drohma.


Oh Hah, mach uns shteik vi difoah, so vi di vassah-grikka in di saut.


Fasell loss alli-ebbah es gettlich is bayda zu diah, diveil es du kfunna sei kansht; no vann hohchi vassahra kumma, langa si nett nuff zu eem.


Gott is unsah sayfah Roo-Blatz un unsah Graft; eah is immah datt fa helfa an di zeit funn druvvel.


Da Hah zayld bamhatzich sei zumm Jakob; eah nemd Israel viddah es sei aykni leit, un setzt si in iahra ayya land. Fremdi gayn zammah mitt eena un macha sich ayns mitt em haus fumm Jakob.


Feich dich nett; ich binn bei diah, ich zayl dei kinnah funn di east bringa, un dich zammah samla funn di west.


Ich zayl sawwa zu di natt, ‘Gebb si uf!’ un zu di saut, ‘Hayb si nett zrikk.’ Bring mei boova zrikk funn veit ab, un mei mayt fumm end funn di veld—


Ich habb nett hinna rumm kshvetzt, funn eiyets es es dunkel is; ich habb nett ksawt zumm Jakob sei nohch-kummashaft, ‘Suchet mich vo nix is.’ Ich binn da Hah un sawk di voahheit; ich sawk vass recht is.


Suchet da Hah diveil es eah kfunna sei kann, roofet zu eem diveil es eah nayksht is.


Avvah noch demm es ich awl dee leit ufgvatzeld habb un vekk gnumma habb funn iahra land, zayl ich bamhatzich sei zu eena, un zayl si viddah zu iahra eahbshaft bringa in iahra aykna land.


“Kummet zrikk, diah unglawvichi kinnah,” sawkt da Hah, “fa ich binn eiyah meishtah. Ich nemm aynah funn yaydah shtatt un zvay funn yaydah shtamm un bring eich zu Zion.


So feich dich nett, mei gnecht Jakob, habb kenn angsht, oh Israel,’ sawkt da Hah, ‘Ich hohl eich zrikk funn veit ab, un eiyah nohch-kummashaft fumm land es eich kfanga hott. Da Jakob zayld viddah en fridlich un goot layva havva, nimmand zayld een sich feicha macha.


Dess is vass da Hah sawkt: ‘Gukk moll, ich mach em Jakob sei tents viddah frei, un zayl bamhatzich sei uf sei gebeiyah; di shtatt vatt viddah ufgebaut uf iahra aldah shtay haufa, un's kaynich-haus zayld am rechta blatz shtay.


Di dawwa sinn am kumma,’ sawkt da Hah, ‘vann ich mei leit Israel un Juda es kfanga sinn, zrikk bring un gebb eena's land viddah es ich zu iahra foah-feddah gevva habb fa iahra ayknes sei.’ So sawkt da Hah.”


Dess is vass da Hah sawkt: “Hald dei shtimm funn heila, un's awwa-vassah aus dei awwa, fa du griksht en fadeensht fa dei eahvet,” sawkt da Hah. “Si zayla zrikk kumma funn di feinda iahra land.


'Sis goodi hofning fa dei nohch-kummashaft,” sawkt da Hah, “fa dei kinnah zayla zrikk in iahra ayya land kumma.


Dess is vass da Awlmechtich Hah, da Gott funn Israel, sawkt: “Vann ich si moll zrikk bring funn iahra kfengnis, dann zayla di leit im land Juda, un selli in di shtett, dee vadda viddah sawwa: ‘Da Hah sayken dich, du gerechti haymet, du heilichah berg.’


Da Hah hott gvissa es miah im rechta voahra; kummet, vella in Zion gay un sawwa vass da Hah, unsah Gott gedu hott.’


Vo-evvah es ich si anna yawk, zayla awl selli es ivvahrich sinn funn demm evila folk, vinsha si veahra doht, leevah es noch levendich sei,” sawkt da Awlmechtich Hah.


un sawk zu eena, ‘Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt: Ich zayl di Israeliddah aus di heida-lendah nemma vo si anna ganga sinn. Ich zayl si zammah bringa funn ivvahrawlich rumm un si zrikk bringa in iahra ayya land.


So dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt: Ich zayl nau da Jakob zrikk bringa funn sei kfengnis un zayl bamhatzich sei zumm gans haus funn Israel, veil ich eahnshtlich binn fa mei heilichah nohma halda.


Ich zayl Israel, mei kfangani leit, zrikk bringa; si zayla di fadauvana shtett ufbauwa un drinn voona, si zayla vei-goahra blansa un da vei drinka difunn; si zayla goahra macha un's frucht essa difunn.


Avvah si vissa nett di gedanka fumm Hah, si vissa nett vass eah im sinn hott; fa eah sammeld si zammah vi shayb uf em dresha-floah.


An selli zeit zayl ich eich zammah geddahra un eich haym bringa. Ich gebb eich lohb un eah unnich awl di leit uf di eaht vann ich eiyah kfengnis vekk nemm fannich eiyah awwa.” So sawkt da Hah.


Avvah da Jesaia hott grawt fanna rumm ksawt, “Ich voah kfunna bei selli es mich nett ksucht henn; ich habb mich gvissa zu selli es miah nett nohch kfrohkt henn.”


Vann awl dee sayya un flucha es ich fannich eich ksetzt habb moll uf eich kumma, un diah sind am unnich di heida voona vo da Hah eiyah Gott eich anna gedrivva hott, dann denket drivvah,


No zayld da Hah eiyah Gott bamhatzich sei zu eich, un zayld eich viddah zammah geddahra funn unnich awl di heida es eah eich ausnannah gedrivva hott.


Eah zayld eich zrikk bringa in's land es zu eiyah foah-feddah keaht hott, un diah zaylet's ivvah-nemma. Eah zayld eich goot du un eich may fameahra es eah eiyah foah-feddah hott.


Vo is en annah hallich folk es iahra gettah so nayksht henn vi da Hah unsah Gott is zu uns vann miah bayda zu eem?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ