Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hosea 8:1 - Pennsylvania Dutch Bible

1 “Doond's blohs-hann zu eiyah leftz! Da feind kumd ivvah's haus fumm Hah vi en awdlah, veil si mei bund gebrocha henn, un sich geyyich mei ksetz kshteld henn.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hosea 8:1
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Avvah da feld-hauptmann hott ksawt zu eena, “Hott mei meishtah mich kshikt fa dee vadda sawwa yusht zu eich un eiyah meishtah, un nett zu di leit es uf di shtatt-mavvah hokka? Nay, ich binn aw am shvetza zu di leit uf di mavvah, dee es glei iahra ayknah misht essa missa un iahra ayknah saych drinka, grawt vi diah aw misset.”


Awl diah leit funn di veld, diah es uf di eaht voonet, vann en sign uf gedu vatt uf di berga, dann saynet diah si. Vann en blohs-hann blohst, dann heahret diah's.


Di eaht is unheilich gmacht bei iahra leit, si henn Gott sei ksetz ivvah-gedredda, henn di gebodda fa'ennaht, un henn's ayvich bund fabrocha.


“Greish laut, hayb nix zrikk, mach dei shtimm vi di yacht funn en blohs-hann. Sawk mei leit veyyich iahra ivvah-dreddes, un's haus fumm Jakob veyyich iahra sinda.


Es zayld nett sei vi's bund es ich gmacht habb mitt iahra foah-feddah, vo ich si bei di hand gnumma habb fa si aus Egypta fiahra, sell bund es si gebrocha henn even vann ich zu eena voah vi en mann is zu sei fraw,” sawkt da Hah.


Di mennah es mei bund nett kalda henn un nett gedu henn vi si fashprocha henn unnich em bund es si gmacht henn fannich miah, zayl ich nau macha vi sell hamli es si in zvay kshnidda henn un sinn zvishich di zvay shtikkah gloffa.


Gukk moll, da feind kumd vi di volka, sei greeks-veyya kumma vi en vind-veahvel, sei geil gayn shteikah es awdlah. Vay zu uns, miah sinn faloahra!


“Blohset's blohs-hann deich's gans land, losset Juda vissa un greishet's naus in Jerusalem. Greishet laut un sawwet, ‘Fasamlet eich zammah! vella kshvind in di eigmavvahda shtett gay!’


Dess is vass da Hah sawkt: “Gukk moll, ebbah vi en awdlah fleekt nunnah, un shtrekt sei flikkel naus ivvah Moab.


Gukk moll, aynah zayld in di hay gay, un zayld nunnah fleeya vi en awdlah; eah zayld sei flikkel naus shtrekka ivvah Bozra. In sellem dawk, zayla di hatza funn Edom iahra greeks-gnechta sei vi en veibsmensh am en kind havva.


“Gevvet da zaycha im land! Blohset's blohs-hann unnich di heida! Rishtet di heida fa fechta geyyich Babylon; roofet di kaynich-reicha funn Ararat, Minni un Askenas geyyich see. Setzet en greeks-hauptmann uf fa foah gay, shikket greeks-geil geyyich see vi en shvoahm locusts.


“Shpringet aus di kfoah, diah kinnah funn Benjamin! Shpringet aus Jerusalem! Blohset's blohs-hann in Thekoa, un doond en sign uf in Beth-Cherem! Fa evil kumd aus di natt, un veesht fadauves.


So broffetzei geyyich si; broffetzei, mensha-kind.”


Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt: Ich zayl du mitt diah so vi du gedu hosht. Du hosht sell es ich kshvoahra habb fa'acht un mei bund gebrocha.


Sawk eena, ‘Dess is vass Gott da Hah sawkt: En grohsah awdlah mitt grohsi flikkel, un mitt langi un folli feddahra es alli sadda kollahs katt henn, is in Lebanon kumma un hott da gibbel fumm cedar-bohm gnumma.


Even vann si's blohs-hann blohsa un sich rishta, doch zayld nimmand gay fechta im greek, fa mei zann is uf di gans drubb.


Mei leit gayn unnah veil si nett gland sinn. Veil du lanning nunnah gedrayt hosht, dann dray ich dich aw nunnah fa mei preeshtah sei. Veil du's ksetz funn dei Gott fa'acht hosht dann fa'acht ich aw dei kinnah.


Blohset's hann in Gibea, un's greeks-hann in Rama. Roofet laut zu Beth-Aven; fassich in da greek, mennah funn Benjamin.


Si henn's bund ivvah-gedredda vi mennah, un so vi datt, henn si geyyich mich kshaft.


“Deich iahra ungettlichkeit in Gilgal, habb ich ohkfanga si hassa datt. Deich di evili sacha es si doon, zayl ich si aus meim haus dreiva. Ich gebb eena kenn leevi may; awl iahra evvahshti shtella sich geyyich mich.


Blohs es blohs-hann in Zion; losset di kfoah vissa gmacht uf mei heilichah hivvel. Ziddahret, alli-ebbah im land, fa da dawk fumm Hah is am kumma un is nayksht.


Blohset's blohs-hann in Zion, gevvet en heilichah fasht-dawk aus, roofet en fasamling zammah.


Doon leit sich nett feicha vann's greeks-hann blohst? Vann en shlechti sach blatz nemd in en shtatt, hott nett da Hah dess zu gebrocht?


In sellem dawk,” sawkt da Awlmechtich Hah, “zayla di leedah im tempel zu heiles gedrayt vadda. Dohdi leit zayla ivvahrawlich sei; si zayla naus kshmissa vadda un alles vatt shtill!”


Ich habb da Hah ksenna beim awldah shtay, un eah hott ksawt: “Shlakk di tempel poshta so es di mavvahra shidla. Fabrech di poshta so es si uf di leit iahra kebb falla; selli es ivvahrich sinn mach ich doht mitt em shvatt. Nimmand kann fatt shpringa, nimmand kumd vekk.


Iahra geil gayn shteikah es leopards, un sinn rawsichah es velf am dushbah. Iahra geil-reidah kumma shteik, si kumma funn veit ab; si fleeya vi en awdlah am runnah kumma fa fressa.


en dawk vann's blohs-hann blohst un en greeks-grish naus gayt, geyyich di eigmavvahda shtett, un di tavvahs in di ekkah.


Mach dei doahra uf, oh Lebanon, so es es feiyah dei cedar-baym fabrenna kann!


No veist da Hah sich un kumd ivvah si, sei arrow fleekt fassich vi gviddah. Gott da Hah blohst's blohs-hann; eah lawft fassich in di shtoahms funn di saut.


Vo-evvah es es doht flaysh is, datt fasamla di awdlah sich.


un dess zayld bletzlich sei, imma awwa-blikk, vann's letsht blohs-hann geblohsa vatt. Fa's blohs-hann vatt geblohsa un di dohda zayla uf shtay, neemols may zu shtauva, un miah zayla awl fa'ennaht sei.


Da Hah zayld en folk geyyich eich bringa funn veit fatt, fumm end funn di veld, en folk mitt en shprohch es diah nett fashtaynd. Si fleeya nunnah uf eich vi en awdlah.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ