Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hosea 11:1 - Pennsylvania Dutch Bible

1 “Vo Israel noch en kind voah habb ich een leeb katt, un habb een, mei sohn, aus Egypta groofa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hosea 11:1
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Si henn mich oft veesht fafolkt funn meim yungem uf. Nau loss Israel sawwa,


‘Diah selvaht henn ksenna vass ich gedu habb zu di Egyptah, un vi ich eich gedrawwa habb uf awdlah-flikkel, un habb eich zu miah selvaht gebrocht.


No solsht du sawwa zumm Pharao, ‘Dess is vass da Hah sawkt, “Da Israel is mei eahsht-geboahranah sohn,


un ich sawk zu diah, ‘Loss mei sohn gay so es eah mich deena kann.’ Avvah vann du een nett gay losht, dann mach ich dei eahsht-geboahranah sohn doht.”’”


Veil du so kfellich un hohch gacht bisht in mei awwa, un veil ich dich leeb habb, dann gebb ich anri mensha uf an deim blatz, un anri leit fa dei layva.


Ich habb mei haus Israel falossa, un habb mei eahbshaft ufgevva; ich habb sell es mei sayl leeb hott, in di hend funn iahra feinda gevva.


“Gay un breddich zu di oahra funn selli in Jerusalem, un sawk, ‘Dess is vass da Hah sawkt: “Ich meind noch dei shtandhaftichkeit vo du yung voahsht; du hosht mich leeb katt vi en hochtzich-maydel, un bisht miah nohch kumma in di vildahnis, deich en land es nett eiksayt voah.


In awl di grausama sacha es du gedu hosht un in dei huahrahrei hosht du nett droh gedenkt an di zeit es du yung voahsht, vo du nakkich un blutt voahsht un am shtravla voahsht in deim bloot.


Vo ich an diah fabei ganga binn habb ich dich ksenna am shtravla in deim bloot. Diveil es du in deim bloot gleyya hosht habb ich ksawt, “Du solsht layva!” Yau, vo du in deim bloot gleyya hosht, habb ich ksawt, “Du solsht layva!”


Sell is vass es gebt zu diah, oh Beth-El, veil dei ungettlichkeit grohs is. Vann sellah meiya kumd zayld da kaynich funn Israel folshtendich umkumma.”


Deich en brofayt hott da Hah Israel aus Egypta gebrocht, un deich en brofayt hott eah acht gevva uf een.


“Avvah ich binn da Hah dei Gott, deah es dich aus Egypta gebrocht hott; ich mach dich viddah in tents voona, vi in di zeit funn di fesht-dawwa.


“Avvah ich binn da Hah eiyah Gott, deah es eich aus Egypta gebrocht hott. Diah sellet kenn anrah Gott kenna es vi mich, kenn Heiland unni mich laynich.


Ich gebb iahra vei-goahra zrikk zu iahra, un mach di Valley funn Achor en doah funn hofning. See zayld singa vi in iahra yungi dawwa, so vi im dawk es see ruff aus Egypta kumma is.


“Ich habb eich leeb,” sawkt da Hah. “Avvah diah frohwet, ‘Vi kenna miah sayna es du uns leeb hosht?’ Voah nett da Jakob em Esau sei broodah?” sawkt da Hah. “Doch habb ich da Jakob leeb katt,


Si sinn datt geblivva biss da Herodes kshtauva voah. So es es voah kumma sett, vass da Hah deich da brofayt ksawt hott, “Ich habb mei Sohn aus Egypta groofa.”


Du hosht geviss di leit so oahrich leeb; awl di heilichi sinn in dei hend; si bikka sich nunnah an dei fees, un lanna funn dei vadda.


Da Hah hott sei leevi nett uf eich gedu, adda eich raus glaysa veil's may funn eich voahra es ennichi anri leit, fa diah voahret's vennichsht funn awl di leit.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ