Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Haggai 1:6 - Pennsylvania Dutch Bible

6 Diah hend feel geblanst, avvah hend yusht bissel geahnd. Diah esset, avvah hend nee nett genunk. Diah drinket, avvah sind nett foll. Diah doond glaydah oh, avvah sind nett voahm. Diah fadeenet geld, avvah doond's in sekk mitt lechah drinn.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Haggai 1:6
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Es voah en hungahs-noht gvest in di dawwa fumm Dawfit fa drei yoah, ayns noch em anra. No hott da Dawfit em Hah sei ksicht ksucht, un da Hah hott ksawt, “Dess is kumma deich da Saul un sei bloot-fageesichi family, veil si di Gibeoniddah doht gmacht henn.”


Avvah see hott ksawt, “So voah es da Hah dei Gott laybt, ich habb kenn broht. Ich habb yusht bissel mayl in en shissel un bissel ayl in en tsheah. Nau binn ich am gay fa samm shtekka uflaysa, so es ich gay kann en essa macha fa mich un mei boo. Miah vella sell essa, un no shtauva.”


Es voahra dayl es ksawt henn, “Es sinn feel funn uns un unsah boova un mayt; miah braucha ess-sach so es miah levendich bleiva kenna.”


Even diveil es eah blendi hott, vatt's eem doch angsht, di hand funn alli-ebbah es leida dutt kumd geyyich een.


Di sacha in seim haus vadda vekk gvesha, 's vassah funn Gott sei zann nemd's vekk.


Eah hott's fruchtboah land salsich un veesht gmacht, veil selli ungettlich voahra es datt gvoond henn.


Ay-ebbah gebt geahn, un grikt yusht noch may; en anrah haybt zrikk vass eah gevva sett, un vatt yusht noch oahmah.


En zeyya akkah vei-goahra gebt yusht ay aymah foll vei, un zeyya bushel sohma gebt yusht ay bushel vaytza.”


Si zayla vaytza sayya, avvah danna eahnda; si veahra sich aus, avvah greeya nix difoah. Deich em Hah sei gleedichah zann, missa si sich shemma veyyich iahra eahn.”


Veil kenn reyya im land is, is da bodda ufgedrikkeld; di bavvah sinn bedreebt un dekka iahra kebb zu.


Avvah siddah es miah kshtobt henn insens brenna zu di kaynich-fraw fumm Himmel un drink-opfahra macha zu iahra, henn miah nix, un unsah leit sinn umkumma deich's shvatt un hungahs-noht.”


Si zayla essa un nett satt sei, huahrahrei dreiva un sich nett fameahra, veil si kshtobt henn da Hah achta.


Si sayya da vind un eahnda en vind-veahvel. Iahra frucht im feld grikt kenn kebb, un's macht kenn mayl. Un vann's frucht gevva dayt, dann dayda di fremda's essa.


Eiyah haddi eahvet zayld sei fa nix, veil eiyah land kenn frucht gevva zayld un di baym fumm land kenn obsht.


Vann ich's mayl fa eiyah ess-sach abshneit, dann braucha zeyya veibsleit yusht ay offa fa iahra broht bakka. Si missa's broht ausdayla un diah zaylet essa avvah nett satt vadda.


“So deich eich, henn di himla iahra dau zrikk kohva, un di eaht haybt sell zrikk vass vaxt.


Nau dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt, “Denket vass am ohgay is unnich eich.


Denket drivvah favass es es eich so shlecht gayt,” sawkt da Awlmechtich Hah.


“Diah hend gegukt fa feel, avvah's hott yusht vennich gevva. Un vass diah haym gebrocht hend, habb ich fatt geblohsa. Favass? Veil mei haus do nunnah-grissa leit, diveil es yaydah funn eich ufgnumma is mitt sei ayya haus,” sawkt da Awlmechtich Hah.


Vann ebbah als an en haufa frucht kumma is, un gmaynd hott's veahra zvansich bushel datt, dann voahra yusht zeyya datt. Vann ebbah an en vei-fass ganga is fa fuftzich galla raus nemma, dann voahra yusht zvansich datt.


Ich habb's shtoft es diah kshaft hend mitt eiyah hend kshlauwa mitt haysah vind, grohtz un shlohsa, avvah diah sind alsnoch nett zu miah gedrayt,’ sawkt da Hah.


Da Awlmechtich Hah sawkt, ‘Ich shikk deah fluch naus un eah gayt in's haus fumm deeb un in's haus funn sellah es en falsh zeiknis gebt in meim nohma. Eah zayld in sellem haus bleiva un's gans fazeahra, awl's hols un aw di shtay.’”


Eb selli zeit, voah kenn lohn gvest fa mensha eahvet, un sei fee henn eem nix ei gebrocht. Selli es rumm heah ganga sinn henn sich feicha missa veyyich iahra feinda, un ich habb alli-ebbah geyyich sei nochbah gedrayt.


Vann diah nett heichet, un eiyah hatza setzet fa meim nohma eah gevva,” sawkt da Awlmechtich Hah, “dann shikk ich en fluch uf eich, un fafluch di sayya es diah ksaykend sind mitt. Yau, ich habb si nau shund faflucht, veil eiyah hatza mich nett eahra.


Eiyah koahb un eiyah dayk-drohk zayld faflucht sei.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ