Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Habakuk 3:8 - Pennsylvania Dutch Bible

8 Voahsht du bays mitt di revvahra, oh Hah? Voah dei zann geyyich di grikka? Voahsht du zannich mitt em say vo du dei geil gridda hosht, uf dei greeks-veyya es ivvah-gnumma henn?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Habakuk 3:8
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

du hosht di balka funn dei haymet gebaut uf di vassahra ovvich uns; du foahsht uf di volka vi uf en vauwa, un fleeksht uf di flikkel fumm vind;


Da say hott gegukt un is difunn kshprunga; da Jordan Revvah is zrikk gedrayt.


Favass bisht du difunn kshprunga, oh say, un du, Jordan Revvah, es du zrikk gedrayt bisht?


Eah hott en cherub mitt flikkel gridda un is kflowwa, eah is kflowwa uf di flikkel fumm vind.


In dei hallichkeit foah fassich un nemm ivvah. Fa di sayk funn voahheit, sanftmoot un gerechtichkeit, loss dei rechtsi hand vundahboahri sacha du.


Di greeks-veyya funn Gott sinn feel dausends un dausends; da Hah is funn Sinai kumma un is in sei heilichah blatz ganga.


Singet zu Gott, singet lohb zu sei nohma; singet en leet zu demm es uf di volka foaht. Sei nohma is Hah; froiyet eich fannich eem.


Vo di vassahra dich ksenna henn, oh Gott, vo di vassahra dich ksenna henn, henn si sich kfeicht, yau, di deefa vassahra henn kshiddeld.


Avvah hayb du dei shtokk uf, shtrekk dei hand naus ivvah da say un fadayl da say. Di Kinnah-Israel sella deich di mitt fumm say gay uf drukka land.


No hott da Hah ksawt zumm Mosi, “Sawk zumm Aaron, ‘Nemm dei shtokk un shtrekk dei hand naus ivvah awl di vassahra in Egypta—ivvah iahra revvahra, ivvah iahra grikka, ivvah iahra vassah-lechah un ivvah awl iahra damma’—so es si awl bloot vadda. Bloot zayld ivvahrawlich sei im land Egypta, even in iahra ksharra gmacht aus hols un shtay.”


So hott da Mosi un da Aaron grawt gedu vi da Hah gebodda hott. Eah hott sei shtokk uf kohva fannich em Pharao un sei gnechta, un hott's vassah fumm revvah kshlauwa, un awl's vassah im revvah is zu bloot gedrayt.


Dess is en zeiya veyyich Egypta: Gukket, da Hah is am foahra uf en volk es shteik gayt, un is am zu Egypta kumma. Di abgettah funn Egypta sinn am ziddahra fannich eem, un di Egyptah iahra hatza shmelsa in eena.


Favass voah nimmand datt vo ich kumma binn? Vo ich groofa habb, favass hott nimmand andvat gevva? Voah mei oahm zu katz fa eich frei setza? Voah ich zu shvach fa eich zrikk hohla? Gukket moll, yusht bei zanka, dann drikkel ich da say uf, un mach di revvahra in en vildahnis, iahra fish gayn doht un fafaula, si fadashta unni vassah.


Gukket moll, da Hah zayld kumma mitt feiyah, un sei veyya sinn vi en vind-veahvel; eah bringd runnah sei haysah zann un sei shtrohf mitt feiyah-flamma.


Eah zankt da say un macht en drukka, eah drikkeld awl di revvahra uf. Basan un Karmel drayya brau, un di blumma funn Lebanon favelka.


Du hosht da say uf kshtatt mitt dei geil, un hosht grohsi vella gmacht im vassah.


No is eah vakkah vadda, hott da vind gezankt un hott ksawt zumm say, “Ruich! Sei nau shtill!” Un da vind hott sich glaykt, un's voah ivvahrawlich gans shtill.


No hott da sext engel sei shissel ausgleaht uf da grohs Euphrates Revvah, un iahra vassah is ufgedrikkeld fa da vayk rishta fa di kaynicha funn di east.


No habb ich da Himmel ksenna, uf gmacht, un datt voah en veisah gaul. Deah vo uf eem kokt hott, hott Shtandhaftichkeit un Voahheit kaysa. Eah richt un macht greek in gerechtichkeit.


Di greeks-gnechta fumm Himmel sinn eem nohch kumma uf veisi geil. Si voahra ohgedu in fei linnen duch es veis un rein voah.


Ich habb gegukt un datt voah en veisah gaul, un deah vo uf eem kokt hott, hott en bow katt; un's voah en krohn zu eem gevva un eah is naus ganga fa ivvah-nemma, un di ivvah-hand greeya.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ