Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Habakuk 3:16 - Pennsylvania Dutch Bible

16 Ich habb dess keaht un mei hatz hott geglobt, mei leftz henn geziddaht funn di yacht; mei gnocha sinn faul gedrayt, un mei bay henn kshiddeld. Ich voaht geduldich fa da dawk es dreebsawl uf di leit kumd es geyyich uns shtreida.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Habakuk 3:16
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Deich di nacht boaht's deich mei gnocha, un di shmatza es an miah fressa, shlohfa nett.


Mei haut drayt shvatz, un mei gnocha brenna mitt feevah.


Ich feich mich so veyyich diah es ich ziddah, ich feich mich veyyich dei gerichtes.


Eah zayld mich roofa, un ich gebb eem andvat; ich zayl bei eem sei in druvvel; ich zayl een frei macha un eem eah gevva.


En goodi fraw is vi en krohn zu iahra mann, avvah ayni es een fashohmd is vi grebs in sei gnocha.


En meind es fridda hott, gebt em leib ksundheit, avvah fagunsht fafauld di gnocha.


Funn demm is mei leib foll shmatza, un shmatza kumma ivvah mich vi en veibsmensh am en kind havva. Ich binn ivvah-kumma bei vass ich heah, un fagelshtaht bei vass ich sayn.


Veyyich di brofayda: Mei hatz in miah is am fabrecha; awl mei gnocha ziddahra. Ich binn vi en ksoffanah mann, vi en mann es zu feel vei gedrunka hott, deich vass da Hah un sei heilichi vadda sawwa.


Vi furchtboah zayld sellah dawk sei! Es zayld sei vi kenn anra. Es is di zeit fumm Jakob sei druvvel avvah eah zayld frei gmacht sei difunn.


Oh, 'sis miah so engshtlich, ich beek mich ivvah in shmatza. Oh, da angsht in meim hatz! Mei hatz globt hatt in miah, ich kann nett shtill sei. Fa ich habb's blohs-hann keaht blohsa, ich habb si keaht greisha fa greek macha.


Da Hah sawkt, “Oh haus funn Israel, ich zayl en leit geyyich eich bringa funn veit ab. Si sinn en leit funn lang zrikk un sinn mechtich; diah kennet iahra shprohcha nett shvetza un kennet si nett fashtay.


Funn hohch drovva hott eah feiyah kshikt, eah hott's runnah in mei gnocha kshikt. Eah hott en net ausnannah gedu fa mei fees, un hott mich zrikk gedrayt. Eah hott mich falossa, un ich binn di gans zeit in shmatza.


Gukk moll, oh Hah, vi bang es es miah is! Ich binn innahlich engshtlich, un mei hatz drayt sich ivvah in miah, veil ich mich veesht kshteibaht habb. In di shtrohs macht's shvatt em bedreebt, un im haus is yusht da doht.


Da Geisht hott mich ufkohva un mich vekk gnumma. Ich voah biddah un zannich in meim geisht, un di hand fumm Hah voah shteik uf miah.


Ich voah gans laynich glost un habb dee grohs vision ksenna. Ich habb kenn grefta ivvahrich katt un mei ksicht is gans veis gedrayt. Mei grefta henn mich falossa.


Ich habb sei vadda keaht, un vo ich si keaht habb, binn ich in en deefah shlohf kfalla mitt mei ksicht uf da bodda.


Ich, da Daniel, voah no gans shvach un voah grank fa edlichi dawk. No binn ich ufkshtanna un habb viddah em kaynich sei eahvet gedu. Ich voah fashtaund ivvah di vision un habb si nett fashtay kenna.


Hah, ich habb keaht vi hohch ohksenna es du bisht; un di verka es du dusht macha es ich mich feich, oh Hah. Du si viddah in unsah dawk, in unsah dawk loss si vissa gmacht sei, in dei zann, fagess nett bamhatzichkeit.


Deich eiyah geduld greeya eiyah sayla layva.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ