Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Habakuk 2:1 - Pennsylvania Dutch Bible

1 Ich nemm mei blatz am vatsha, un graddel nuff uf da vatsh-tavvah; ich voaht fa sayna vass eah sawkt zu miah, un vass mei andvat zu eem sei soll veyyich sei glawk zu miah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Habakuk 2:1
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nau da Dawfit voah am an di zvay doahra hokka un da vatsh-mann is nuff uf's dach fumm doah ganga an di vand. Eah hott gegukt un hott en mann ksenna am shpringa bei sich selvaht.


Si henn hinna rumm di sacha gedu geyyich da Hah iahra Gott es nett recht voah. Si henn hohchi bletz gebaut in awl iahra shtett, funn selli mitt vatsh-tavvahs zu selli mitt mavvahra.


Vo da vatsh-mann es uf em tavvah in Jesreel voah da Jehu un si mennah ksenna hott kumma, hott eah ksawt, “Ich sayn en drubb mennah am kumma.” No hott da Joram ksawt, “Grikk en reidah un shikk een fa si ohdreffa un frohwa, ‘Kummet diah in fridda?’”


Oh, vann ich yusht ebbah hett fa mich abheicha! Gukket moll, do is mei nohma uf babiah, loss da Awlmechtich miah andvat gevva, loss sellah es mich pshuldicht's uf babiah shreiva.


Ich dayt eem sawwa veyyich alli shritt es ich gnumma habb, un vi en roolah dayt ich nuff zu eem gay.


Free meiyets, oh Hah, heahsht du mei shtimm; free meiyets shikk ich mei gebayt zu diah un voaht fa dei andvat.


Ich zayl heicha vass Gott da Hah sawwa zayld; eah fashprecht fridda zu sei leit, sei saylichi, avvah si sella nett viddah zrikk gay zu iahra dumhayda.


Sei saylichkeit is geviss nayksht zu selli es een firchta, so es sei hallichkeit in unsah land bleibt.


Si rishta da dish, si layya di rugs uf da bodda, si essa un drinka! Uf aymol kumd's vatt. Diah foah-gengah, doond ayl uf di greeks-shields!


Dess is vass da Hah ksawt hott zu miah, “Gay un shtell en vatshah naus, vass eah saynd, soll eah fazayla.


No hott da vatshah naus groofa, “Dawk noch dawk, oh Hah, shtayn ich do an mei blatz, alli nacht bleib ich do am vatsha.


Ich habb vatsh-mennah uf dei mavvahra gedu, oh Jerusalem, si zayla nee nett shtill sei, dawk un nacht. Diah es ohhaldet da Hah droh gmohna, nemmet kenn roo selvaht.


Du bisht immah gerecht, oh Hah, vann ich mich faglawk zu diah. Doch, muss ich dich frohwa veyyich dei gerichtes: Favass gayt's goot mitt di gottlohsa? Favass gayt alles di unglawvicha iahra vayk?


Ich habb vatsh-mennah ivvah eich ksetzt, un ksawt, ‘Heichet di yacht ab fumm blohs-hann.’ Avvah diah hend ksawt, ‘Miah zayla nett abheicha.’


“Mensha-kind, ich habb dich en vatsh-mann gmacht ivvah's haus funn Israel. So heich's vatt funn meim maul ab, un gebb eena di vanning funn miah.


Nau, mensha-kind, ich habb dich en vatsh-mann gmacht fa's haus funn Israel; so heich ab vass ich sawk un gebb eena en vanning funn miah.


Avvah fa mich, ich vatsh in hofning fa da Hah, ich voaht fa da Gott funn mei saylichkeit, mei Gott zayld mich heahra.


siddah es diah gvissa havva vellet es Christus shvetzt deich mich. Eah is nett shvach am shaffa in eich avvah eah is shteik in eich.


fa sei Sohn gvissa macha in miah so es ich een breddicha sett unnich di Heida. An selli zeit binn ich nett grawt ganga roht greeya funn annah flaysh un bloot,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ