Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 9:20 - Pennsylvania Dutch Bible

20 Nau diveil es ich am shvetza un am bayda voah, un am mei sinda un di sinda funn mei leit Israel bekenna voah, un diveil es ich am bayda voah fannich mei Gott fa sei heilichah hivvel—

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 9:20
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Diveil es da Ezra fannich em haus funn Gott gleyya hott am bayda un heila, un am sich bekenna, hott en grohsi drubb mansleit, veibsleit un kinnah sich fasammeld um een rumm. Si henn aw biddahlich keild.


Loss dei awwa uf sei un dei oahra abheicha fa's gebayt heahra funn dei gnecht es ich am bayda binn fannich diah nau dawk un nacht fa dei gnechta, di kinnah funn Israel. Ich bekenn di sinda funn uns Kinnah-Israel es miah gedu henn geyyich dich, un aw es ich un mei faddah sei haus gedu henn geyyich dich.


Da Hah is nayksht bei awl selli es een ohroofa, bei awl selli es een eahnshtlich ohroofa.


No habb ich mei sinda bekend zu diah, un habb mei shulda nett zu gedekt. Ich habb ksawt, “Ich bekenn mei ivvah-dreddes zumm Hah,” un du hosht di shuld funn mei sinda vekk gnumma. (Sela)


Es is kenn gerechtah mann uf di eaht es immah goot dutt un nee nett sindicha dutt.


selli zayl ich zu meim heilicha berg bringa un si fraylich macha in meim bayt-haus. Iahra opfahra un brand-opfahra vadda ohgnumma uf meim awldah; fa mei haus zayld en bayt-haus kaysa sei fa alli leit.”


No zaylet diah roofa, un da Hah gebt andvat, diah zaylet greisha fa hilf, un da Hah sawkt, ‘Do binn ich.’ Vann diah's yoch vekk doond unnich eich, un ufheahret di fingah naus shtrekka, un evil shvetza veyyich anri,


No habb ich ksawt, “Vay zu miah, ich binn faloahra! Fa ich binn en mann mitt unreini leftz, un ich voon unnich en leit mitt unreini leftz; avvah doch henn mei awwa da Kaynich, da Awlmechtich Hah, ksenna.”


Eb si roofa, gebb ich andvat, diveil es si am shvetza sinn, heahrich si.


No hott eah ksawt zu mich, “Feich dich nett, Daniel. Fumm eahshta dawk es du dei meind uf gmacht hosht fa dess fashtay, un hosht dich gedaymeedicht fannich dei Gott, dann voahra dei vadda keaht. Ich binn kumma veil du selli vadda kfrohkt hosht.


An selli zeit voah ich, da Daniel, bedreebt fa drei vocha.


Eah zayld sei kaynich-tents ufhokka zvishich em say un em shayna Heilicha Berg. Avvah eah kumd an sei end, un nimmand zayld eem helfa.”


Oh Hah, so vi du awl dei gerechti sacha gedu hosht, dray nau dei zann vekk un sei nett bays mitt dei shtatt Jerusalem uf deim heilicha hivvel. Unsah sinda un di sinda funn unsah foah-feddah henn di leit um uns rumm gmacht nunnah gukka uf Jerusalem un dei leit.


Dess is vass da Hah sawkt: “Ich zayl zrikk kumma zu Zion un zayl in Jerusalem voona. No zayld Jerusalem di ‘Shtatt funn di Voahheit’ haysa, un da berg fumm Awlmechticha Hah zayld da ‘Heilich Berg’ kaysa sei.”


Vo si gebayda katt henn, hott da blatz kshiddeld vo si fasammeld voahra, un si voahra awl kfild mitt em Heilicha Geisht un henn sich nett kfeicht fa's Vatt Gottes fazayla.


Fa alli-ebbah hott ksindicht, un langd nett di hallichkeit funn Gott.


Fa miah doon awl feel shtolbahra. Vann ebbah kenn faylah hott in vass eah sawkt is eah en folkummanah mann un kann sei gans leib eigraynd halda.


Un eah hott mich vekk gedrawwa im Geisht zu en grohsah, hohchah hivvel. Datt hott eah miah di grohs shtatt, es heilich Jerusalem, gvissa am runnah kumma aus em Himmel funn Gott.


Un ich, da Johannes, habb di heilich shtatt, di nei Jerusalem, ksenna runnah kumma funn Gott aus em Himmel. See voah grisht vi en hochtzich-maydel es sich shay ohgedu hott fa iahra mann.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ