Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 5:16 - Pennsylvania Dutch Bible

16 So dess is vass da Hah, da Awlmechtich Gott, da Hah, sawkt: “Es zayld yammahres sei in di shtrohsa, un leit am naus greisha in di shkveahra. Di bavvah vadda bei groofa fa heila, un aw selli es betzawld vadda fa veina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 5:16
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Da Jeremia hott en glawk-leet ksunga ivvah da Josia. Un heidichs-dawk doon awl di mansleit un veibsleit singah alsnoch singa veyyich em Josia in iahra glawk-leedah. Si henn dee glawk-leedah en adning gmacht in Israel un si sinn nunnah kshrivva im buch funn glawk-leedah.


Di yacht fumm heiles gayt ivvah's gans land Moab; iahra gebrill vatt keaht so veit es Eglaim, un iahra yammahres biss an Beer-Elim.


Fasell hott da Hah, da Awlmechtich Hah, zu eich groofa an sellah dawk, fa heila un veina, fa eiyah hoah abshneida un sekk-glaydah veahra.


“Dess is vass da Hah sawkt: ‘Miah henn en shtimm funn angsht keaht, funn furcht un nett funn fridda.


Ich heah ebbah am greisha, vi en fraw am en kind havva, en geyammah vi ayni am iahra eahsht kind havva. Di Dochtah funn Zion is am greisha un hatt shnaufa, am iahra hend naus shtrekka un sawwa, “Vay zu miah, ich binn faddich, si zayla mich umbringa.”


Ich muss heila un veina fa di berga, un mich fayammahra veyyich em vayt-land in di vildahnis. Si sinn leah, un nimmand gayt deich si, un's fee heaht ma nett bladda. Di fekkel in di luft sinn fatt kflowwa, un di diahra sinn aw nimmi datt.


Ich zayl si ausnannah shtroiya unnich di heida, dee es si un iahra feddah nett gekend henn, un ich gay eena nohch mitt em shvatt biss ich si gans faddich gmacht habb.”


Deich dess dutt's land yammahra, un's gayt shlecht fa awl selli es drinn voona; un awl di diahra im feld un di fekkel in di luft, un di fish im say vadda vekk gnumma.


Seind bedreebt, diah bavvah, heilet, diah es vei-goahra hend; veinet fa da vaytza un da geahsht, veil di eahnd im feld fadauva is.


Gevvet en heilichah fasht-dawk aus, roofet en heilichi fasamling zammah. Fasamlet di eldishti, un alli-ebbah es im land voond. Roofet si an's haus funn eiyah Gott, un roofet da Hah oh.


Vay zu uns fa sellah dawk! Fa da dawk fumm Hah is nayksht; da dawk vann da Awlmechtich fadeahvung bringd.


Heilet vi en leddich maydel in sekk-glaydah, es heild ivvah da doht fumm mann es see gezayld hott heiyahra.


“Heahret dess un zeiyet geyyich em Jakob sei nohch-kummashaft,” sawkt da Hah, da Awlmechtich Gott da Hah.


Fasell loss ich eich vekk kfiaht vadda zu di annah seit funn Damascus,” sawkt da Hah, deah es Awlmechtich Gott hayst.


Ich dray eiyah feiyah-dawk essa zu veines, un awl eiyah singes zu heiles. Ich mach eich awl sekk-glaydah veahra un mach eich eiyah kebb shayfa. Ich mach selli zeit vi heila fa en aynsishtah boo un da dawk zayld biddah sei biss an's end.


In sellem dawk,” sawkt da Awlmechtich Hah, “zayla di leedah im tempel zu heiles gedrayt vadda. Dohdi leit zayla ivvahrawlich sei; si zayla naus kshmissa vadda un alles vatt shtill!”


Ivvah dess muss ich brilla un heila; ich muss boah-feesich un nakkich rumm heah gay. Ich muss yohla vi en vildah hund, un veina vi en owl.


Uf sellah dawk zayla si geyyich eich sei un eich fashpodda; un zayla dess leet funn dreebsawl singa: ‘Miah henn goah nix ivvahrich, da Hah hott unsah land vekk gnumma. Si henn alles vekk gnumma funn uns! Eah hott unsah feldah fadayld unnich unsah feinda.’”


Si zayla veit vekk shtay un sich feicha veyyich iahra shtrohf, un zayla sawwa, “Vay, vay, du grohsi shtatt Babylon! Du mechtichi shtatt! In ay shtund is dei gericht kumma.”


Si henn shtawb uf iahra kebb kshmissa diveil es si am veina un heila voahra un henn ksawt, “Vay, vay zu di grohs shtatt, in dee vo awl di leit mitt shiffah reich vadda sinn deich iahra feel sach. In ay shtund is see zu nix gebrocht vadda.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ