Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Samuel 22:43 - Pennsylvania Dutch Bible

43 Ich habb si famawla vi feinah shtawb uf di eaht; ich habb si fashtambt vi drekk in di shtrohs.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Samuel 22:43
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ich voah mitt diah vo-evvah es du hee ganga bisht, un habb awl dei feinda abkshnidda fannich diah. Nau zayl ich dei nohma grohs macha so vi di grayshta mennah uf di eaht.


Es voah nix may ivvahrich fumm Joahas sei army es vi fuftzich geil-reidah, zeyya greeks-veyya un zeyya dausend foos greeks-gnechta. Da kaynich funn Syria hott si awl umgebrocht katt, un hott si gmacht vi shtawb an dreshes zeit.


Ich habb si fashlauwa vi feinah shtawb im vind, ich habb si ausgleaht vi drekk in di shtrohsa.


Loss si sei vi shprau im vind, un loss da engel fumm Hah si vekk yawwa.


Ich shikk een geyyich en gottlohs land; ich bitt een fa selli shlauwa es mich bays macha, fa iahra sach nemma un si rawva, un si nunnah shtamba vi drekk in di shtrohsa.


Du hosht dei leit feel gmacht, oh Hah; du hosht dei leit feel gmacht un hosht hallichkeit grikt. Du hosht's gans land graysah gmacht.


Veah hott deah ufkshtatt funn di east, un rooft een in gerechtichkeit fa een deena? Eah drayt di heida ivvah zu eem, un macht een meishtah ivvah kaynicha. Eah macht si vi shtawb mitt sei shvatt un vi vind-gedrivva shprau mitt sei bow.


Ich habb aynah uf kshtatt funn di natt es kumd, funn vo di sunn ufkumd rooft eah mei nohma. Eah shtambt uf roolahs vi ebbah mud mixt, vi da heffa-machah sei clay fashtambt.


No voah's eisa, da clay, 's bronze, silvah un gold awl fabrocha an di saym zeit un sinn vadda vi shprau uf em dresha-floah im summah. Da vind hott si vekk geblohsa un's voah goah nix may ivvahrich funn eena. Avvah da shtay es dess gleichnis gedroffa hott is en grohsah berg vadda un hott di gans eaht ufkfild.


No zayla mei feinda dess sayna, un shohm kumd ivvah see es ksawt hott zu miah, “Vo is da Hah dei Gott?” Mei awwa zayla see sayna diveil es see nunnah gedredda vatt, vi im drekk funn di shtrohsa.


Si zayla sei vi mechtichi mennah im greek, un shtamba di feinda in da drekk funn di shtrohs. Veil da Hah bei eena is, doon si fechta, un fashohma selli vo geil reida.


“Kummet! Kummet! Shpringet vekk fumm land in di natt,” sawkt da Hah, “ich habb eich ausnannah kshtroit zu di fiah vinda fumm himmel,” sawkt da Hah.


“Gukket moll, en dawk is am kumma es brenna zayld vi en offa. Awl di shtolsa un gottlohsa zayla sei vi shtroh, un sellah dawk es am kumma is shtekt si oh mitt feiyah,” sawkt da Awlmechtich Hah. “Es zayld nett en vatzel adda en nasht ivvahrich sei funn eena.


Si zayla falla unnich em shvatt, kfanga vadda un naus kfiaht vadda unnich alli lendah. Jerusalem vatt nunnah gedredda bei di Heida biss di zeit funn di Heida folfild is.


Ich hett ksawt, ‘Ich zayl si gans ausnannah shtroiya, so es nimmand may an si denkt.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ