Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Samuel 21:10 - Pennsylvania Dutch Bible

10 Di Rizpah em Aiah sei maydel hott no sekk-glaydah gnumma un hott si ausnannah glaykt fa sich selvaht uf en felsa. Fumm ohfang funn di eahn biss da reyya fumm himmel runnah uf di dohda leivah kfalla is, hott see di fekkel dawks vekk kalda un di vilda diahra nacht's.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Samuel 21:10
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In drei dawk's zeit zayld da Pharao dei kobb uf hayva un du zaylsht funn en bohm henka. Un di fekkel zayla dei flaysh fressa.”


Vo's em Dawfit ksawt voah vass di Rizpah em Saul sei nayva-fraw gedu hott,


Da Saul hott en nayva-fraw katt es Rizpah kaysa hott. See voah em Aiah sei maydel. Da Ish-Bosheth hott ay dawk ksawt zumm Abner, “Favass hosht du kshlohfa mitt mei daett sei nayva-fraw?”


Vo da Ahab dee vadda keaht hott, hott eah sei glaydah farissa, hott sekk-glaydah ohgedu un hott kfasht. Eah hott kshlohfa in sekk-glaydah un is bedreebt rumm heah ganga.


Hott's ennichi abgettah unnich di heida es reyya bringa kenna? Kenna di himla selvaht reyya runnah shikka? Nay, 'sis dich, oh Hah unsah Gott. Fasell is unsah hofning in diah, fa du bisht sellah es awl dee sacha dutt.


Du zaylsht uf di berga funn Israel falla, du un awl dei greeks-gnechta, un aw awl di greeks-gnechta funn di anra lendah es bei diah sinn. Ich mach dich foodah fa awl di fekkel es flaysh fressa un fa awl di vilda diahra.


Vella fleisich sei un da Hah bekenna; so shuah es di sunn ufkumd zayld eah sich veisa; eah kumd zu uns vi da vindah reyyah, un vi da free-yoah reyyah es di eaht vessaht.”


Es fee is am bladda! Di kee lawfa draus rumm veil si kenn vayt henn; even di shohf sinn am leida.


Froiyet eich, diah leit funn Zion, seind fraylich im Hah eiyah Gott. Eah hott eich di shpoht-yoah reyyah gevva, fa eich lanna in gerechtichkeit. Eah hott sei reyyah ausgleaht uf eich, di freeya un shpohda reyyah vi difoah.


Frohwet da Hah fa reyyah im free-yoah; es is da Hah es di reyyah volka macht. Eah gebt da reyyah runnah zu leit, un gebt's graws in di feldah fa alli-ebbah.


dann gebt eah reyyah fa's land an di recht zeit, da free un da shpoht reyyah, so es diah eiyah frucht, eiyah neiyah vei un eiyah ayl geddahra kennet,


See muss anri glaydah ohdu, un iahra aldi missa vekk gedu sei. See soll in eiyah haus bleiva un veina fa iahra maemm un daett fa en gansah moonet. Noch sellem daufet diah nei zu iahra gay un iahra mann sei un see is eiyah fraw.


Vann en mann en sind gedu hott es da doht shuldich is, un eah is doht gmacht un uf en bohm kanka,


dann sellet diah een nett uf em bohm henka lossa ivvah-nacht. Diah sellet een fagrawva sellah saym dawk, veil ebbah es uf en bohm henkt faflucht is bei Gott. Dess is so es diah eiyah land nett fa'unreinichet es da Hah eiyah Gott am eich gevva is fa en eahbshaft.


“Kumm do heah,” hott eah ksawt, “un ich gebb dei flaysh zu di fekkel in di luft un zu di diahra im feld.”


Heit zayld da Hah dich ivvah-drayya in mei hend, un ich zayl dich nunnah shlauwa un dei kobb abhakka. Un ich zayl heit di dohda Philishtah greeks-gnechta gevva zu di fekkel in di luft un zu di diahra im feld. No zayld di gans eaht vissa es es en Gott in Israel hott.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ