Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Samuel 18:28 - Pennsylvania Dutch Bible

28 Da Ahimaaz hott no naus groofa zumm kaynich, “Alles is goot.” Eah hott sich no nunnah gebikt fannich da kaynich mitt seim ksicht geyyich da bodda, un hott ksawt, “Ksaykend is da Hah dei Gott; deah es diah ivvah-hand gevva hott ivvah di mennah es iahra hend ufkohva henn geyyich mei hah da kaynich.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Samuel 18:28
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Un ksaykend sei da Alli-Haychsht Gott, vo dei feinda in dei hand gedu hott.” No hott da Abram eem en zeyyadel funn alles gevva.


un hott ksawt, “Ksaykend sei da Hah, da Gott funn mei meishtah Abraham, deah vo sei bamhatzichkeit un voahheit nett vekk gnumma hott funn mei meishtah. Un da Hah hott mich an's haus funn mei meishtah sei freindshaft kfiaht.”


Uf em dridda dawk is en mann fumm Saul sei camp kumma mitt farissani glaydah un shtawb uf em kobb. Vo eah zumm Dawfit kumma is, is eah uf da bodda kfalla un hott sich nunnah gebikt fa een eahra.


Vo di fraw funn Thekoa zumm kaynich ganga is, is see nunnah kfalla mitt iahra ksicht uf da bodda fa eem eah gevva, un hott ksawt, “Oh kaynich, helf miah!”


Zu selli es rein sinn, veisht du dich rein, zu selli es falsh sinn, veisht du dich unni falshheit.


Uf em fiahda dawk henn si sich fasammeld im Lohb-Deich, un datt henn si da Hah glohbt. Sell is favass es es Lohb-Deich kaysa is heit noch.


Nett zu uns, oh Hah, nett zu uns, avvah zu dei nohma gebb eah, fa dei shtandhaftichi-leevi un voahheit.


Lohb sei zumm Hah, es eah uns nett glost hott farissa sei bei iahra zay.


un gebsht mich nett ivvah in di hend funn mei feinda, avvah du setsht mei fees in en grohsah uffenah blatz.


Da Jethro hott no ksawt, “Glohbt sei da Hah es eich aus di hand funn di Egyptah un em Pharao gnumma hott, un hott di leit frei gmacht funn di hand funn di Egyptah.


Heit zayld da Hah dich ivvah-drayya in mei hend, un ich zayl dich nunnah shlauwa un dei kobb abhakka. Un ich zayl heit di dohda Philishtah greeks-gnechta gevva zu di fekkel in di luft un zu di diahra im feld. No zayld di gans eaht vissa es es en Gott in Israel hott.


Du hosht yusht nau miah ksawt fumm goodes es du gedu hosht zu miah, un es da Hah mich in dei hend gedu hott, un doch hosht du mich nett doht gmacht.


Vo di Abigail da Dawfit ksenna hott is see kshvind funn iahra aysel ganga, hott sich nunnah gegneet fannich em Dawfit, mitt iahra ksicht uf da bodda.


Da Abisai hott no ksawt zumm Dawfit, “Heit hott Gott dei feind in dei hand gedu. Nau loss mich een uf da bodda shtekka mitt ay shtech fumm shpiah; ich brauch nett's zvett mohl shtecha.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ