Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mosi 7:5 - Pennsylvania Dutch Bible

5 Un di Egyptah sella vissa es ich da Hah binn vann ich mei hand moll naus uf Egypta shtrekk un bring di Kinnah-Israel unnich eena raus.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mosi 7:5
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vann ich in di mitt funn druvvel lawf, dann dusht du mich levendich halda; du shtreksht dei hand naus geyyich da zann funn mei feinda, un mitt dei rechtsi hand machsht mich frei.


Da Hah macht sich bekand bei sei gerichtes, un di gottlohsa vadda kfanga bei di eahvet funn iahra aykni hend. (Higgaion. Sela)


Dess is aw so es du fazayla kansht zu dei kinnah un dei kinds-kinnah veyyich di vundahboahra sacha es ich gedu habb in Egypta—di zaycha es ich gedu habb unnich eena—so es diah vissa kennet es ich da Hah binn.”


Em Pharao sei gnechta henn no ksawt zu eem, “Vee lang zayld deah mann en fall sei zu uns? Loss di leit gay so es si da Hah, iahra Gott, deena kenna. Kansht du noch nett sayna es Egypta alles fadauva is?”


No sella di Egyptah vissa es ich da Hah binn vann ich moll di eah grikk deich da Pharao un sei veyya un geil-reidah.”


Ich mach em Pharao sei hatz hatt un eah zayld eena nohch yawwa. Avvah ich grikk eah fa mich selvaht deich da Pharao un sei greeks-gnechta, un awl di Egyptah sella vissa es ich da Hah binn.” No henn si so gedu.


Da Mosi hott no seim shviah-faddah alles fazayld es da Hah gedu hott zumm Pharao un di Egyptah fa Israel helfa. Eah hott eem aw ksawt veyyich alles es si deich gmacht henn uf em vayk, un vi da Hah eena kolfa hott.


So shtrekk ich mei hand naus un shlakk di Egyptah mitt vundahboahri sacha es ich du zayl unnich eena. Noch sellem, lost eah eich gay.


No hott da Hah zumm Mosi ksawt, “Nau zaylsht du sayna vass ich du zayl zumm Pharao, fa deich mei shteiki hand muss eah si gay lossa, un deich mei shteiki hand muss eah si aus sei land dreiva.”


Fa sell, sawk zu di Kinnah-Israel, ‘Ich binn da Hah, un ich zayl eich unnich em blohk funn di Egyptah raus bringa un zayl eich frei macha so es si nimmi ivvah eich sinn. Ich zayl eich aw frei shtella mitt en auskshtrektah oahm un mitt grohsi richta.


Dess is vass da Hah sawkt, “Bei demm solsht du vissa es ich da Hah binn. Ich zayl's vassah im revvah shlauwa mitt em shtokk in mei hand, un's vassah zayld in bloot drayya.


Da Pharao hott ksawt, “Meiya.” Da Mosi hott ksawt, “'S zayld sei vi du sawksht, so es du vissa solsht es es nimmand hott vi da Hah unsah Gott.


No henn di hexah ksawt zumm Pharao, “Dess is da fingah funn Gott.” Avvah em Pharao sei hatz voah hatt gmacht, un eah hott eena nett keicht, grawt vi da Hah ksawt katt hott.


Avvah in sellah dawk zayl ich en unnahshitt macha im land Goshen vo mei leit sinn. Datt zayla kenn mukka sei, un deich sell kansht du vissa es ich da Hah in di mitt funn di eaht binn.


Ich zayl veesht auseeva uf si un si shtrohfa in meim zann. No zayla si vissa es ich da Hah binn vann ich moll ausgeebt habb.’”


un sawk: ‘Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt: Ich binn geyyich dich, oh Sidon; ich zayl mei hallichkeit veisa in di mitt funn diah. Si zayla vissa es ich da Hah binn vann ich dich shtrohf un veis es ich heilich binn in di shtatt.


Vann ich Egypta moll leah mach, un's land blutt mach ivvahrawlich, vann ich moll alles doht mach es datt laybt, no zayla si vissa es ich da Hah binn.’


Ich zayl veisa vi heilich es mei nohma is, deah es unheilich gmacht voah unnich di heida, un sellah es diah fashohmd hend unnich eena. No zayla di heida vissa es ich da Hah binn, vann ich mich heilich veis zu iahra awwa deich eich, sawkt da Awlmechtich Hah.


Funn sellem dawk on zayld's haus funn Israel vissa es ich da Hah iahra Gott binn.


Ich mach mei heilichah nohma bekand unnich mei leit Israel. Ich loss mei heilichah nohma nimmi lengah faleshtaht sei, un di heida zayla vissa es ich da Hah binn, sellah es Heilich is in Israel.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ