Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mosi 32:10 - Pennsylvania Dutch Bible

10 Nau loss mich gay, so es mei zann geyyich si brenna kann un ich si ausreiva kann. No zayl ich dich un dei nohch-kummashaft en grohs folk macha.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mosi 32:10
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ich zayl dich en grohs folk macha un dich saykna. Ich zayl diah en grohsah nohma macha un du zaylsht en sayya sei.


Vo Gott ksawt hott eah zayld si umbringa, hott da Mosi, em Gott sei raus-groofanah, sich zvishich si un Gott kshteld, un hott Gott sei zann kalda funn si umbringa.


un mei zann vatt gleedich hays. Ich mach eich doht mitt em shvatt un eiyah veivah vadda vitt-veivah un eiyah kinnah vadda unni en faddah.


No hott da Mosi ohkalda am Hah, sei Gott, un hott ksawt, “Oh Hah, favass sett dei zann brenna geyyich dei leit es du ruff aus Egypya-land gebrocht hosht mitt grohsi graft un en shteiki hand?


Vo da Mosi nayksht an di tents kumma is un hott's kalb un's gedans ksenna, is sei zann hays vadda un eah hott di zvay zeiknis-shtay aus sei hend unna an da berg kshmissa un hott si alles fabrocha.


Gay nuff in's land vo millich un hunnich lawft. Ich selvaht zayl nett unnich eich gay veil diah en dikk-kebbichi leit sind, un ich mecht eich umbringa unnah-vayks.”


Fasell, du nett bayda fa dee leit, Jeremia, un du mich nett bidda fa si, veil ich si nett ohheicha zayl vann si mich ohroofa in di zeit funn iahra druvvel.”


No hott da Hah ksawt zu miah, “Du nett bayda es ich dee leit helfa soll.


No hott da Hah ksawt zu miah, “Even vann da Mosi un da Samuel fannich miah shtay dayda, doch dayt mei hatz nett zu dee leit drayya. Dreib si vekk funn miah! Loss si gay!


Avvah du solsht nett bayda fa dee leit. Roof mich nett oh fa si, un hald nett oh an miah, fa ich zayl dich nett abheicha.


Avvah di Kinnah-Israel henn sich geyyich mich kshteld in di vildahnis. Si sinn nett in mei gebodda gloffa un henn mei ksetza nunnah gedrayt, dee es da mensh laybt dibei es si hald. Un si henn aw mei Sabbada unheilich gmacht. So habb ich ksawt ich zayl mei zann ausleahra uf si un si gans umbringa in di vildahnis.


Ich zayl si shlauwa mitt peshtelens un si ausreiva, avvah ich mach dich in en leit es graysah un shteikah is es si.”


“Shtaynd vekk funn dee fasamling, ich mach en end funn eena grawt nau.”


Avvah da Mosi un da Aaron sinn's ksicht feddahsht uf da grund kfalla un henn ksawt, “Oh Gott, du bisht da Gott funn alli mensh sei geisht. Zaylsht du bays sei mitt di gans fasamling vann yusht ay mann sindicht?”


Loss mich gay, so es ich si ausbutza kann un iahra nohma ausreiva kann unnich em himmel. Ich mach en folk aus diah es graysah un shteikah is es si sinn.”


Ich habb mich kfeicht veyyich di gleet un zann fumm Hah, veil eah bays genunk voah fa eich gans ausbutza. Avvah da Hah hott mich viddah abkeicht.


Bekennet eiyah sinda zu nannah un baydet fa nannah so es diah ksund vaddet. Es gebayt funn en gerechtah mann kann feel du.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ