Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mosi 20:4 - Pennsylvania Dutch Bible

4 Du solsht diah kenn abgott macha, adda ennichi gleichnis es gukt vi ebbes im himmel, adda uf di eaht unna droh, adda im vassah unnich di eaht.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mosi 20:4
41 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Da kaynich hott no roht grikt un hott zvay goldichi hamlen gmacht. Eah hott ksawt zu di leit, “Es is zu hatt fa eich es diah nuff an Jerusalem gay seddet. Do sinn eiyah gettah, oh Israel, dee es eich ruff aus Egypta gebrocht henn.”


Si henn abgettah gedeend even vann da Hah eena ksawt katt hott, “Diah sellet dess nett du.”


Eah hott's abgott-gleichnis gnumma es eah macha glost hott, un hott's in Gott sei tempel gedu, funn demm es Gott ksawt katt hott zumm Dawfit un sei boo da Solomon, “In deah tempel un in Jerusalem, di shtatt es ich gnumma habb aus awl di shtamma funn Israel, zayl ich mei Nohma nei du fa'immah.


Si henn een fa'eiyaht mitt iahra hohchi opfah-bletz, un henn een jealous gmacht mitt iahra abgettah.


Awl selli es abgettah deena vadda fashohmd, selli es braekka veyyich iahra abgettah; baydet een oh, awl diah gettah!


Machet eich kenn gettah nayvich miah. Machet eich kenn gettah funn silvah adda gettah funn gold.


Vo di leit ksenna henn es da Mosi so lang nett runnah kumma is fumm berg, henn si sich fasammeld um da Aaron rumm un henn ksawt, “Kumm un mach uns gettah es uns foah-gayn. Miah vissa nett vass es gevva hott mitt demm mann Mosi es uns ruff aus Egypya-land gebrocht hott.”


Si henn ksawt zu miah, ‘Mach uns gettah es fannich uns heah gayn. Miah vissa nett vass es gevva hott mitt demm mann Mosi es uns ruff aus Egypya-land gebrocht hott.’


Eah hott si funn iahra hend gnumma un hott en abgott gegossa in di shayb funn en kalb. Eah hott's faddich kshaybt mitt en tool. No henn di leit ksawt, “Dess sinn dei gettah, oh Israel, es dich ruff aus Egypya-land gebrocht henn.”


Si henn sich kshvind vekk gedrayt fumm vayk es ich si gebodda habb. Si henn sich en abgott gegossa in di shayb funn en kalb un henn's ohgebayda. Si henn opfahra gmacht zu demm kalb un henn ksawt, ‘Dess sinn dei gettah, Oh Israel, es dich ruff aus Egypya-land gebrocht henn.’”


Du solsht diah kenn gegossani gettah macha.


Avvah selli es sich falossa uf abgettah, un es sawwa zu gegossani gleichnisa, ‘Diah sind unsah gettah,’ vadda zrikk gedrayt un fashohmd.”


Ich binn da Hah; sell is mei nohma! Ich gebb mei hallichkeit zu nimmand shunsht, un mei lohb nett zu abgettah.


Awl di abgettah-machah zayla sich shemma, si zayla awl zammah fashohmd vadda.


Un ich habb aw ksawt zu eena, “Yaydahs funn eich soll selli grausama gleichnisa vekk du fannich eiyah awwa. Machet eich nett unrein mitt di abgettah funn Egypta. Ich binn da Hah eiyah Gott.”


So binn ich nei ganga un habb gegukt. Un datt in di vanda nei kakt voahra alli sadda shlanga un diahra es gradla, anri grausami diahra un awl di abgott-gleichnisa fumm haus funn Israel.


Eah hott naus kshtrekt vass gegukt hott vi en hand un hott hohld gnumma funn di hoah uf meim kobb. Da Geisht hott mich ufkohva zvishich di eaht un da himmel, un in en vision funn Gott hott eah mich an Jerusalem gebrocht. Eah hott mich anna gnumma vo ma nei gayt in's innahlich doah uf di natt seit, datt vo es abgott-gleichnis kshtanna hott, dess es da Hah veesht bays macht.


Drayyet nett zu abgott-gleichnisa un machet eich aw nett gegossani gettah. Ich binn da Hah eiyah Gott.


“‘Diah sellet eich kenn falshi abgettah adda abgott-gleichnisa macha, un aw kenn shtay-poshta ufhokka, adda shtay shneida fa si ohbayda in eiyahm land. Ich binn da Hah eiyah Gott.


Mitt eem shvetz ich maul zu maul, grawt raus, un nett in dunkli kshvetzah; eah saynd da Hah vi eah is. So favass hend diah eich nett kfeicht fa shvetza geyyich mei gnecht da Mosi?”


Nau vann miah Gott sei nohch-kummashaft sinn, sedda miah nett denka es di Gottheit is vi gleichnisa vo gmacht sinn funn gold adda silvah adda shtay, un es gmacht sinn funn mensha hend un gedanka.


Si henn di hallichkeit fumm ayvicha Gott fahandeld fa abgettah es gukka vi da shteahblich mensh, un fekkel, un fiah-feesichi diahra un shlanga.


Un setzet aw nett en shtaynichah poshta uf, veil da Hah eiyah Gott so sacha hast.


“Faflucht is ennich ebbah es en abgott adda en gegossa gleichnis macht—en grauslich ding zumm Hah es gmacht is mitt di hend funn en shaff-meishtah—un hokt's uf, hinna rumm.” No sella awl di leit sawwa, “Amen!”


Diah sellet eich kenn gleichnis macha es en gleichnis is funn ennich ebbes drovva im himmel, hunna uf di eaht adda drunna unnich em vassah.


Da eahsht engel is no ganga un hott sei shissel ausgleaht uf di eaht. Un veeshti, vayyi kshveahra sinn ausgebrocha uf di leit vo da meik fumm diah katt henn, un vo sei abgott-gleichnis ohgebayda henn.


Di ivvahricha leit es nett doht gmacht voahra bei dee sacha, henn alsnoch nett rumm gedrayt un boos gedu fa di verka es si gedu henn mitt iahra hend. Si henn nett ufkeaht deivela, un abgettah funn gold, silvah, kubbah, shtay un hols ohbayda, selli sacha vo nett sayna, heahra adda lawfa kenna.


Eah hott no di elf hunnaht shtikkah silvah zrikk gevva zu sei maemm, un see hott ksawt, “Ich mach dess silvah funn mei hand heilich zumm Hah fa mei boo so es eah en gleichnis macha kann un en abgott shmelsa kann difunn. Ich gebb diahs viddah zrikk.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ