Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Chronik 20:8 - Pennsylvania Dutch Bible

8 Un si henn im land gvoond, un henn en tempel gebaut fa dei Nohma, un henn ksawt,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Chronik 20:8
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ich binn am rishta fa en tempel bauwa fa da Nohma fumm Hah mei Gott eahra. Es soll en blatz sei es raus ksetzt is fa goot-shmakkich insens brenna fannich eem, fa's shau-broht alli dawk fannich een setza, un fa di brand-opfah opfahra meiyets un ohvets un uf di Sabbat-Dawwa, an di Neiya-Moons un an di Tempel-Feshta fumm Hah unsah Gott. Dee sacha sinn kfoddaht funn Israel fa'immah.


Oh unsah Gott, hosht du nett di leit funn demm land ausgedrivva fannich dei leit Israel, un hosht's gevva zu di nohch-kummashaft funn deim freind, da Abraham, fa'immah?


‘Vann evil uf uns kumma dutt, adda's shvatt, adda shtrohf, adda peshtelens, adda hungahs-noht, dann shtella miah uns fannich dich, un deah tempel es dei Nohma drawkt, un roofa naus zu diah in unsah noht, un du zaylsht uns heahra un uns helfa.’


Da Hah hott sei vatt kalda es eah fashprocha katt hott. Ich binn ruff kumma an meim faddah Dawfit sei blatz un hokk uf em kaynich-shtool funn Israel, grawt vi da Hah fashprocha katt hott. Un ich habb da tempel gebaut fa da Nohma fumm Hah, da Gott funn Israel.


‘Siddah da dawk es ich mei leit aus Egypta gebrocht habb, habb ich kenn shtatt raus glaysa aus ennichi shtamm funn Israel fa en haus bauwa so es mei Nohma datt is, un ich habb aw kenn mann raus groofa fa en foah-gengah sei ivvah mei leit Israel;


avvah nau habb ich Jerusalem raus glaysa so es mei Nohma datt sei soll, un ich habb da Dawfit groofa fa ivvah mei leit Israel sei.’


So hott da Hah awl's land gevva zu Israel es eah kshvoahra hott fa zu iahra foah-feddah gevva. Si henn's land ivvah-gnumma un henn datt gvoond.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ