Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Chronik 20:12 - Pennsylvania Dutch Bible

12 Oh unsah Gott, zaylsht du si nett richta? Fa miah henn kenn graft fa geyyich so en grohsi drubb leit gay es am geyyich uns kumma is. Miah vissa nett vass zu du, avvah unsah awwa sinn uf diah.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Chronik 20:12
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

See hott no ksawt, “Dann loss da kaynich da Hah sei Gott ohbayda so es sellah es dess bloot auseeva vill nett noch may shawda dutt, un es mei boo nett doht gmacht vatt.” Eah hott no ksawt, “So shuah es da Hah laybt, nett ay hoah uf deim boo sei kobb zayld uf da bodda falla.”


Mei hah un kaynich, di awwa funn gans Israel sinn uf diah fa ausfinna funn diah veah uf em kaynich-shtool hokka soll noch mei hah da kaynich.


Vo em mann funn Gott sei gnecht meiyets free ufkshtanna is un naus ganga is, datt voahra greeks-gnechta, geil un veyya gans um di shtatt rumm. No hott da gnecht ksawt, “Oh mei meishtah, vass sella miah du?”


Awl di mennah funn Juda, mitt iahra veivah un kinnah, henn datt kshtanna fannich em Hah.


Avvah mei awwa sinn uf diah, Awlmechtichah Hah, ich du mei drauwa in dich; dray mei sayl nett ivvah zumm doht.


Mei awwa sinn immah uf'm Hah, un eah zeekt mei fees aus di fall.


Shaff's aus fa mei recht, oh Gott, un nemm mei sacha uf geyyich en ungettlich folk, mach mich frei funn zvay-ksichtichi un falshi mensha.


Shtay uf, oh Hah, in deim zann; setz dich geyyich da zann funn mei feinda. Vekk uf, mei Gott, un shtell sell recht vass letz is.


Da Hah richt di mensha. Richt mich, oh Hah, noch mei gerechtichkeit un unshuld.


Shtay uf, oh Hah, un loss da mensh nett ivvah-hand havva, loss di leit gricht sei bei diah.


Shtay uf, du Richtah funn di veld, betzawl di shtolsa zrikk fa vass si fadeend henn.


Eah zayld richta unnich di heida, un zayld feel leit iahra shtreit unnich nannah recht setza fa si. Si zayla iahra shvadda in blooks-peinda macha un iahra shpiahra in sichla. Kenn folk zayld's shvatt uf nemma geyyich en annah folk, un si zayla nee nimmi lanna fa greek macha.


Eah vatt nett matt un faliaht moot, biss eah leit iahra recht gebt uf di eaht. Di islands sinn am voahra mitt hofning fa sei ksetz.”


Drayyet zu miah un vaddet saylich awl diah biss an's end funn di eaht, fa ich binn Gott, un's hott kenn anrah.


“Loss di heida sich rishta, un loss si zammah kumma an di Valley funn Josaphat. Datt zayl ich hokka fa di heida richta ivvahrawlich.


Ich habb gmaynd ich binn funn dei awwa vekk kshtohsa, avvah ich zayl viddah geyyich dei heilichah tempel gukka.


Da Hah zayld sei leit richta un zayld bamhatzich sei zu sei gnechta, vann eah saynd es si kenn grefta may henn un's is nimmand may ivvahrich, gebunna adda frei.


No habb ich da Himmel ksenna, uf gmacht, un datt voah en veisah gaul. Deah vo uf eem kokt hott, hott Shtandhaftichkeit un Voahheit kaysa. Eah richt un macht greek in gerechtichkeit.


Ich habb dich nett faletzt, avvah du dusht miah letz bei greek macha geyyich mich. Loss da Hah, da Richtah, richta heit zvishich Israel un di kinnah funn Ammon.’”


No hott da Jonathan ksawt zumm yunga mann es sei greeks-ksha gedrawwa hott, “Kumm, vella nivvah zu di camp funn selli unbeshniddana mennah gay. Fleicht zayld da Hah ebbes ausrichta deich uns. Nix kann da Hah fahinnahra funn helfa, eb's feel adda vennich sinn.”


Fa ich habb eem ksawt es ich sei haus-halding richta zayl fa'immah fa di sind es eah gvist hott diveyya. Sei boova henn en fluch uf sich gebrocht un eah hott si nett kshtrohft.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ