Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Samuel 25:26 - Pennsylvania Dutch Bible

26 Un nau, mei meishtah, so shuah es da Hah laybt un es du laybsht, siddah es da Hah dich kalda hott funn bloot fageesa un funn zrikk betzawla mitt dei aykni hand, loss nau awl dei feinda es diah shawda du vella, sei vi da Nabal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Samuel 25:26
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

No hott Gott ksawt zu eem in em drohm, “Yau ich vays es du dess gedu hosht mitt en blohk-frei hatz, un ich habb dich aw kalda funn sindicha geyyich mich. Fasell havvich dich nett glost see ohrayya.


Da kaynich hott da Kushiddah kfrohkt, “Vee is es ganga mitt em yunga mann Absalom?” Da Kushiddah hott ksawt, “Ich vinsh vass es gevva hott mitt eem dayt gevva vadda zu dei feinda un zu awl selli es sich ufshtella geyyich dich.”


Da Elia hott no ksawt zumm Elisa, “Bleib do, da Hah hott mich noch Beth-El kshikt.” Avvah da Elisa hott ksawt, “Yusht so shuah es da Hah laybt un es du laybsht, dann zayl ich dich nett falossa.” No sinn si mitt-nannah nunnah an Beth-El ganga.


Vo di ksharra awl foll voahra, hott see ksawt zu iahra boo, “Bring miah noch ayns.” Eah hott ksawt, “'Sis nett ay ksha ivvahrich.” No hott's ayl kshtobt lawfa.


Mitt iahra aykni shvadda henn si's land nett ivvah-gnumma, un iahra ayknah oahm hott eena nett ivvah-hand gevva. Avvah's voah dei rechtsi hand, dei oahm, un's licht funn dei ksicht, veil du si leeb katt hosht.


Awl iahra layva lang dutt see eem goot, un bringd eem kenn shawda.


Deich si vatt deah fluch gyoost bei di leit funn Juda in Babylon: ‘Loss da Hah dich macha vi da Zedekia un da Ahab es da kaynich funn Babylon gebrend hott im feiyah.’


No voah da Daniel (sei nohma is aw Belteshazzar) oahrich gedruvveld fa en veil, un sei gedanka henn een fagelshtaht. No hott da kaynich ksawt, “Belteshazzar, loss da drohm un di mayning difunn dich nett fagelshtahra.” Da Belteshazzar hott no ksawt, “Mei hah, vann yusht da drohm un sei mayning zu dei feinda heahra dayt!


Fa miah kenna deah vo sawkt, “Es auseeves heaht zu miah, ich zayl zrikk betzawla.” Un viddah, “Da Hah zayld sei leit richta.”


See hott ksawt zu eem, “Oh mei hah, so voah es dei sayl laybt, ich binn di fraw es do bei diah kshtanna hott am bayda zumm Hah.


Eah heet di fees funn sei heilichi, avvah di gottlohsa vadda shtill gmacht im dunkla; fa deich macht dutt mann nett ivvah-kumma.


So hott da Jonathan en bund gmacht mitt di family fumm Dawfit un hott ksawt, “Loss da Hah dess foddahra even fumm Dawfit sei feinda.”


Avvah da Dawfit hott kshvoahra un ksawt, “Dei daett vayst goot genunk es du mich gleichsht, so hott eah ausgmacht, ‘Da Jonathan muss nett vissa veyyich demm adda's veah eem oahrich vay gedu.’ Avvah yusht so shuah es da Hah laybt un es du laybsht, 'sis yusht en shritt zvishich miah un em doht.”


Da Dawfit is no an Mizpa in Moab ganga. Eah hott ksawt zumm kaynich funn Moab, “Daytsh du mei daett un maemm lossa bei diah bleiva biss ich vays vass da Hah du zayld fa mich?”


Loss mei meishtah nett acht nemma funn demm gottlohsa mann, da Nabal. Sei nohma maynd naddish, un sell is grawt vass eah is. Ich, dei mawt, habb di yunga mennah nett ksenna es du kshikt hosht.


Vo da Dawfit keaht hott es da Nabal doht voah, hott eah ksawt, “Glohbt sei da Hah. Eah hott da Nabal zrikk betzawld fa mich faniddahra. Eah hott sei gnecht kalda funn letz du un hott em Nabal sei evil uf sei ayknah kobb gebrocht.” No hott da Dawfit vatt kshikt zu di Abigail, un hott see kfrohkt fa een heiyahra.


Da Dawfit hott veidah ksawt, “So shuah es da Hah laybt, zayld da Hah een selvaht nunnah shlauwa. Sei zeit zayld kumma fa shtauva, adda eah vatt doht gmacht im greek.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ