Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Revelashon 7:16 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

16 Hongry nor go ever katch dem again. Dem go always get wota to drink; sun nor go ever beat dem again.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Revelashon 7:16
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Na God ensef dey wosh ova mi! E stand near mi kon protet mi.


Di sun nor fit do mi anytin for day time or di moon for nite.


I lift my hands and pray to Yu. Just as dry land dey hongry for rain, na so too I dey hongry to si Yu.


I dey hongry to know God! Di God wey dey alive. So na wen I go take stand for en front?


Oga, na Yu bi my God and e don tey wen I dey wait for Yu, bikos my soul dey hongry for Yu. My whole body dey hongry for Yu inside dis dry and pash-pash land wey nor get wota.


So make una nor dey look mi anyhow bikos sun don make my skin black. My brodas dey vex for mi, so dem kon force mi dey work for farm and bikos of dat, I nor fit kare for my body.


bikos na Yu dey protet poor pipol and doz wey nor get anytin. Yu dey protet dem from rain kon kover dem from hot sun, bikos di way wiked pipol dey bihave, bi like heavy rain wey dey fall.


Dem go bi like house wey pesin hide put bikos of heavy rain. Dem go bi like wota wey dey rush for desert; like big rock wey en shadow kover empty land.


Wen poor pipol and doz wey dem dey opress dey look for wota bikos dia trot don dry, den mi, wey bi God go ansa dem. Israel God nor go ever abandon dem.


Food and wota nor go hongry dem again. Sun and desert heat nor go burn dem again, bikos na di pesin wey love dem, go lead dem. E go lead dem go where wota for dey flow.


I dey tell una sey, doz wey woship and obey mi, go get plenty food to chop and drink, but food and wota go hongry una wey dey disobey mi. My pipol go dey happy, but na disgrace go follow doz wey dey disobey mi.


Wen sun start to shine, God kon send one hot breeze kom from east. Di sun dey shine for Jonah head and e nearly faint. So as Jonah dey vex, bikos di plant wey kover en head don die, e kon sey, “E betta make I die, dan dis life wey I dey live so.”


but di seed nor get rut, bikos di word wey e hear, nor strong for en heart, so wen trobol kom, e nor go fit bear-am.


So wen sun kom out, e burn dem and bikos dia rut nor deep well, dem kon die.


God go bless una wey dey like to do good tins, E go give una evritin wey una wont.


and bikos dem nor get rut and patient, wen trobol or wahala kom bikos of di word, dem go forget God word.


Wen sun kom out, e burn di plant, bikos dem nor get deep rut, dem kon die.


E don make doz wey dey hongry beleful with good food and pipol wey get money well-well, E don make dem poor.


Make una happy, una wey dey hongry, bikos una go beleful. Make una happy, una wey dey kry naw, bikos una go laf.


But anybody wey go drink from di wota wey I go gi-am, nor go hongry for wota again, bikos di wota wey I go gi-am, go turn to river wey nor dey dry inside en belle and di wota go gi-am life wey nor dey end.”


As sun dey dry grass and flower and dia beauti dey die forever, na so rish pesin go dry, as e dey porshu and love money.


E go klean evry tears from dia eye and deat nor go dey again. To dey mourn, kry and pain nor go dey again, bikos di tins wey dey before, don vanish.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ