Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Obadaya 1:9 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

9 “Doz strong sojas from Teman go fear and dem go kill evribody wey dey Edom mountin.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Obadaya 1:9
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Elifaz sons na: Teman, Omar, Zefo, Gatam and Kenaz.


Wen Jobad die, Husham wey kom from Teman land kon take-ova as king.


Job three friends hear wetin dey happen to am, so dem kon sey dem go-go greet am. Dia names na Elifaz from Teman, Bildad from Shuh and Zofar from Naamah.


So make yu listin to di plan wey I get for Edom pipol and wetin I won do to di pipol wey dey Teman town. Dem go drag dia shidren go and I go distroy di land finish bikos of di tins dem do.


Enemies go attack Bozrah land like eagle wey spread en feada. For dat day, Edom sojas go dey fear and shake like woman wey won born.”


Dis na wetin God wey mighty tok about Edom: “Teman pipol nor sabi judge well again? Who dey advise Edom nor fit tell dem wetin dem go do? Abi all dia sense and wisdom don vanish?


Naw, I don tok sey I go ponish Edom kon kill evribody with dia animals for der. I go distroy dia land from Teman town go rish Dedan town and di pipol go die for war.


So, I go distroy Teman town kon burn Bozrah strong-strong buildings.”


For dat day, even di sojas wey strong well-well go drop all di tins wey e take dey fight kon run.” Na so Oga God tok.


Doz wey dem save, go-go Mount Zion for Jerusalem kon rule all di mountins for Edom and Oga God go bi dia king!”


“Wen tif kom rob yu for yor house for nite, dem go only tif wetin dem wont! Wen pipol go plok grape for dia vineyard, dem dey leave some for poor pipol! But una enemies go distroy una finish!


Una sojas weak like woman wey nor get who to help am. Dem go open una town gate for una enemies and dem go put fire kon burn am rish groun.


God dey kom from Teman; God wey dey holy dey kom from Mount Paran. En glory kover di heavens and na en praiz full di eart.


Make una nor borda dem at-all, bikos I nor go give una any of dia land, bikos na di whole Mount Seir land I give Esau dia grand-grand papa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ