Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lamentashons 2:6 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

6 E distroy en temple like sey na vineyard kon skata where wi for dey woship am. God make Zion pipol forget dia festival and Sabat Day. Naw, kings and priests don fall, bikos E dey vex.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lamentashons 2:6
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

kon burn yor temple rish groun. Yes, dem distroy di place wey dey ansa yor name.


Na Jerusalem E dey stay and na Mount Zion bi en house.


But naw, wetin make Yu break awa walls so dat evribody wey dey pass go fit tif awa fruit?


Yu don break di wall wey dey guide am kon distroy evritin wey dey protet am.


Make una stop to bring una yuzles ofrins bikos di smell of di incense wey una dey burn, dey make mi vex. I nor wont una new moon festival; una Sabat and where una for dey gada woship mi, bikos sin don spoil all of dem.


Na only Jerusalem remain and e bi like one small house wey dem build for farm or for cucumber field.


So I bring wahala kom Israel; I do am, so dat dem go curse and ponish my pipol.”


Naw, make I tell una wetin I go do to my vineyard: I go remove di fence wey dey round am kon break di wall wey dey protet am. I go let animals chop and mash am anyhow.


I go let grass grow for evriwhere and I nor go trim di vine or use hoe dig di groun again, instead, I go let dirty kover am and rain nor go ever fall put again.”


Na small time wi spend for yor house before awa enemies drive us kon skata yor temple.


and awa temple wey holy and fine, wey awa grand-grand papa dem for dey praiz Yu before, don skata and dem distroy am with fire. Evriwhere wey wi love, don skata.


But una must obey mi kon make di Sabat, holy. For dat day, una must nor karry any load pass Jerusalem gate, if una do am, I go burn di gate rish round. Fire go burn di palis rish groun too and nobody go fit kwensh am.’ ”


Bikos Israel God sey, ‘Just as I pour my vexnashon and fire for Jerusalem pipol, na so too, I go pour my vexnashon for una head, if una go Egypt. Pipol go si una dey fear, dem go hate and use una name as curse. Una nor go ever si dis place again.’


But God tell mi Jeremaya, “Make yu go tell Baruk sey, ‘I go soon skata wetin I build kon rut wetin I plant. I go do like dis for evriwhere for di world.


(Make una listin! Pipol wey nor get house dey run komot from Babilon go Jerusalem kon tok as di Oga awa God ponish Babilon pipol, bikos of wetin dem do to en temple.)


Jerusalem road dey mourn, bikos nobody dey pass der go celebrate again. Di town gate kwayet and pain won kill di priests dem. Di yong wimen dey kry, bikos di trobol wey dem dey face, too mush!


Na God skata dem and E nor dey help dem again. Pipol nor dey respet dia priests or honor di leaders again.


Dem katch di pesin wey make us dey alive, di king wey God choose and wi bin get hope sey e go protet us from awa enemies.


Dem hang and kill di kings family kon trit awa eldas anyhow.


bikos e don break di agriment wey e make. E do all dis tins and naw, e nor go eskape am.”


I go distroy una towns kon skata di place where una for dey woship and I nor go asept una sakrifice.


But doz wey dey kry bikos dem nor fit go di festival, I don take dem komot from among una; so dat dem nor go disgrace una again.


So, I go make di pipol hate una well-well, bikos una nor dey do wetin I tell una and wen una dey tish my pipol, una nor dey trit evribody ekwol.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ