Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lamentashons 2:1 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

1 God disgrace Zion bikos E dey vex. E don trowey Israel pride from heaven kom down and E nor protet di temple again bikos E really dey vex with dem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lamentashons 2:1
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

“Awa leaders die on-top hill for Israel! Awa sojas wey strong pass don die!


David stand for dia front kon sey, “My kountry pipol, make una listin to mi. I bin won build betta house for God Kovenant Box, where God go stay. I don prepare tins to take build betta temple for God.


Make wi go God temple; make wi woship am for front of en throne.


Yu don make am old before en time kon disgrace am for publik.


So make una praiz di Oga awa God! Make una bow woship am, bikos E dey holy!


and awa temple wey holy and fine, wey awa grand-grand papa dem for dey praiz Yu before, don skata and dem distroy am with fire. Evriwhere wey wi love, don skata.


Doz wey love una, don forget una; dem nor kare about una again, bikos I don attack una like una enemy. Una ponishment go sirious well-well, bikos una wiked and don sin well-well.


Jerusalem, where many pipol dey stay before, don empty naw. Di town wey great pass oda nashons before, don bi like woman wey en husband die leave. Na Jerusalem bi kween for di world before, but naw, na slave e bi.


Una wey dey waka pass, my sofa nor mean anytin to una? Make una look round, una si anybody wey dey sofa like mi? But na God vexnashon dey kause dis pain and sofa for mi.


But na God do wetin E plan. E don do wetin E promise and E warn us about am since. E nor sorry for Jerusalem kon distroy am. E give awa enemies viktory and dem dey happy, bikos God don distroy us.


Make una si as gold nor dey yuzful again. Di gold wey fine and dey shine well-well before, nor dey shine again and di temple stones don skata for di street.


But naw, God don pour en vexnashon finish. E don send fire kon burn Jerusalem town rish groun.


Naw, dis na wetin God wey get pawa dey tok: “As I dey vex, I go send strong breeze with rain and big-big stone kon skata di wall.


But wiked pipol kon kut am down. Di wind blow kon dry all en fruit. En branches dem break komot kon dry and fire burn dem.


I tell Israel pipol dis message: ‘Una dey happy, bikos of una temple. Una like to dey look and go der, but I go distroy am and di small-small pipol wey una get for Jerusalem go die for war.’


Darkness go kover Tahpanhes town wen I break and end di pawa wey Egypt get, wey make dem dey make mout and karry body up. Kloud go kover Egypt and all di pipol wey dey inside. Den sojas go katch and karry all of dem go prison.


For dat day, darkness go kover di land and kloud go full evriwhere! Strong-strong sojas go kom and dem go bi like darkness wey spread kover di mountins. Dis kind tin neva happen before and sometin like dis nor go ever happen again.


Una wey bi Kapanaum pipol, una feel sey una fit karry unasef go heaven? No! God go trow una for hell-fire, bikos if to sey dem do di mirakles wey dem do for una, for inside Sodom, di town for still dey till today.


Una Kapanaum pipol, una tink sey God go just karry una go heaven? No, E go trow una for hell-fire.”


Jesus tell dem, “I si Satan wen e fall like tunda-lite from heaven.


E koll di pikin Ikabod, wey mean “God glory don komot from Israel,” e dey tok about di Kovenant Box wey Filistia pipol don karry go, en husband and husband papa wey don die.


E kon sey, “God glory don komot from Israel, bikos Filistia pipol don karry God Kovenant Box go.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ