Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jonah 2:6 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

6 I sink go under di mountins kon enter inside one place where I go bi prisona forever. But Yu, my God don take mi komot from di pit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jonah 2:6
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bikos God don forgi-am, di angel go sey, ‘Release am! E nor go fit go join dead body. Si wetin dem take replace en sin, so e don dey free.’


E don save mi from deat and I still dey alive.


Yu kover di eart with wota and di wota kover di mountins.


Mountins dey raiz-up and valley dey sink go di place wey Yu choose for dem.


bikos deat kover mi like klot and di fear to die go grave, dey make mi shake. Na only sorrow and trobol I dey si.


So, my Oga God, make Yu kwik kom ansa mi, bikos my wahala dey worse evriday. Make Yu nor turn from mi, if not, I go die.


Bikos God nor go leave my soul inside grave or allow en holy pikin rotin for der.


na so-so grave I dey dream about and na to die, dey hongry mi.


My God, Yu don bring mi kom out from grave. Yu keep mi, so dat I nor go fall inside pit where dead body dey.


“Wetin Yu go gain if I die? Wetin Yu go get if I enter grave? Dead body go fit praiz Yu?


But Yu, my Oga God! Yu go send wiked pipol go di pit where distroshon dey. Doz wey dey kill pipol and doz wey dey lie, go kwik die, but as for mi, I go trust di Oga, wey bi my God.


Yu kreate di mountins with yor strent kon show as yor pawa strong rish.


I dey sink enter mud; di place wey di groun soft well-well. I dey for deep wota and di wota dey karry mi go.


E sey, “I feel sey as I don live only half of my life, I go die and I nor go si di rest of my years again.


Di pain wey I go thru na for my own good. Yu save my life from all di wahala kon forgive mi my sins.


E get anybody wey fit pak wota for hand kon measure am? Abi who fit measure di sky? Abi anybody don fit weigh all di san for di eart or weigh di mountins and hills with skale?


I go take am go where dead body dey. I go make una stay for dat undagroun wey empty and na dead body go bi una friend. Bikos of dis, una nor go ever kom out or stay with pipol wey dey alive again.


So from naw go, no matter how dem wota any tree rish, e nor go grow kon tall rish di kloud again. All of dem must die like man pikin, dem must die go where dead body dey.’ ”


Mountins dey fear as dem si Yu; rain dey fall from di kloud and waves for sea dey raiz and make nois bikos of Yu.


Wen E stop, di eart go start to shake and wen E look, di nashons go bigin fear. All di mountins go skata; di hills wey dey since go sink and E go dey forever and ever.


And I tell yu, yu bi Pita, wey mean rock and on-top dis rock, I go build my church and di gate for hell nor go fit skata am.


Bikos my vexnashon don kause fire and e don burn rish di part wey deep pass for di grave kon distroy di eart and en plants, den e skata di mountins foundashon.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ