Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




John 4:20 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

20 Awa papa dem serve God for dis mountin, but una kon tok sey, di place wey pipol suppose to woship God, na Jerusalem e dey.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




John 4:20
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

God tell am, “I don hear yor prayers. Dis temple wey yu build for mi, I don make am holy for mysef and na der dem go for woship mi forever. I go wosh and kare for am always.


E build altar for der for God kon do burnt and fellowship ofrin for di altar. E pray and God kon ansa am, bikos E send fire from heaven kon burn di sakrifice for di altar.


So David sey, “Na dis place di Oga awa God Temple go dey. Na for here Israel pipol go for dey burn dia ofrin give God.”


But naw, I don choose Jerusalem as di place where I go stay and I don choose David make e lead my pipol.’


God appear to am for nite kon sey: “I don ansa yor prayers kon choose dis place as my temple where dem go for dey make sakrifice.


I don choose and santify dis temple, so dat e go bi my permanent house; I go always dey here.


Yes! God don choose Jerusalem; E don choose di town as en own


Instead, E choose Judah tribe and Mount Zion wey E love.


God sey, “Heaven na my throne and na di eart I dey put my leg. Wish kind house una go fit build for mi? Wish kind place I go stay?


but di villagers nor gri welkom am, bikos dem si sey, e won go Jerusalem.


Yu big pass awa grand-grand papa Jakob wey give us dis well, where en family and animals dey drink from?”


Wen di Oga una God take una enter di land kon help una stay der, una must tok about di blessing for Mount Gerizim and di curse for Mount Ebal.


“Wen una cross Jordan River, Simeon, Levi, Judah, Issakar, Josef and Benjamin tribe must stand on-top Mount Gerizim kon bless di pipol.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ