Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jenesis 46:7 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

7 Jakob karry en sons and grand sons, en dota and grand dotas and evritin wey e get, enter Egypt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jenesis 46:7
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

By dis time, Jakob sons don kom back from di field, but as soon as dem hear wetin happen, dem kon dey vex well-well, bikos wetin e do nor good at-all, bikos dis kind tin nor suppose happen for Israel.


Jakob and all en shidren karry dia animals and propaty wey dem get for Kanaan kon go Egypt.


Dis na di name of Israel shidren wey follow am go Egypt, dat is Jakob and en sons: Reuben, Jakob first-born


Den Israel kon go Egypt and Jakob stay as strenja for Ham land.


Wen una go stay for Egypt as strenja, na una own mind una take do am; even doh, Assyria pipol use force karry una komot, dem nor still pay anytin for una head.


how awa grand-grand papa go Egypt where wi stay for many years. How Egypt pipol ponish us and awa grand-grand papa well-well.


Make una nor hate Edom or Egypt pipol, bikos Edom pipol na una brodas and una stay as strenjas for Egypt.


Den una go sey, “Awa papa Jakob waka from Aramean go stay for Egypt as strenja. En family for dat time, nor many, but wen dem dey komot Egypt, dem kon plenty and dem bi strong pipol naw.


and Isaak born Jakob and Esau. I give Esau, Mount Seir, while Jakob and en boys shidren go Egypt.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ