Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jenesis 43:26 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

26 Wen Josef enter di house, dem kon gi-am dia gift and dem bow face groun for en front.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jenesis 43:26
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pipol go serve yu and nashons go bow to yu. Na yu go bi oga ova yor broda and yor mama shidren go bow for yu. Anybody wey curse yu, curse go dey en head and blessing go follow doz wey bless yu.”


But Jakob by ensef kon waka go dia front and e bow face groun seven times as e dey waka near en broda.


For dis time, na Josef dey rule di kountry and naim dey sell food give all di pipol. Wen en brodas kom meet am, dem bow face groun.


Den dia papa Israel tell dem, “If na so e go bi, den make una do dis tin for mi: Make una karry some among di best tins wey wi get put for una bags kon give di man as gift; small balm, honey, spices and myrrh, pistachio and almond.


Dem kon ansa, “Yor savant wey bi awa papa dey okay and e still dey alive.” Den dem bow to show respet.


Desert go bow before am; en enemies go fall for groun for en front.


So Moses go meet en wife papa, bow kon kiss am. Dem greet each oda kon enter house.


God word sey, “Weda dem like am or not, evribody go knee down for my front kon sey na mi bi God.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ