Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jenesis 25:8 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

8 Den Abraham die for betta old age. E really old and live betta life. E die go join en grand-grand papa dem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jenesis 25:8
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

But for yu, wen yu don old well-well, yu go die with peace of mind kon go join yor grand-grand papa dem.


Ishmael stay for 137 years. E die kon go join en grand-grand papa.


Abraham stay for one hundred and seventy-five years.


As Rashel dey breath like who won die, e kon koll di pikin Ben Oni. But Israel koll am Benjamin.


All en sons and dotas stand near am dey kounsol am, but e nor gri ansa dem. So Jakob kon kry well-well for Josef.


Den Jakob kommand sey, “I go soon die. So, make una beri mi with my papa dem for di grave wey dey Efron field for Hit land.


Wen Jakob don kommand all en sons finish, e karry en leg well enter di bed, breath en last breath, den e kon die.


En sons karry am go Kanaan kon beri am for di grave wey dey Makpelah field near Mamre. Dis na di field wey Abraham buy as burial groun from Efron wey bi Hit pesin.


Wen David don old well-well, e kon make en pikin Solomon, king for Israel.


E die wen e don old well-well. E get many propaty and evribody dey respet am. Solomon en pikin kon take-ova from am as king.


Priest Jehoiada old well-well and e die wen e bi one hundred and thirty years.


E dey leave shine-shine part for en back kon make di sea get white foam.


Just as rice dey wait until den won harvest am, na so too yu go old before yu die.


Yong pipol glory dey dia strent; so make una respet di white hair wey old pipol get.


My Oga God, just as Yu dey vex for dem, na so too I dey vex and I nor fit hide my vexnashon again.” Den God sey, “Di shidren wey dey play for di street and di yong men wey gada togeda, make yu pour my vexnashon for dia body. Dem go seize and karry husband and wife go and dem nor go even sorry for old pipol.


“Aaron nor go enter di land wey I promise to give Israel pipol; e go die, bikos una nor gri obey my kommand for Meribah.


Wen yu don si am, yu go die, just as yor broda Aaron take die.


At wons God angel kon nak Herod fall for groun, bikos e nor give God glory and plenty worm kon chop en body till e die.


Bikos David, afta e don do wetin God send am kon do among en pipol, e kon die and dem beri am with en grand-grand papa dem and e rotin,


At wons, di woman fall for groun kon die for Pita front. So wen di yong men enter inside di house kon si sey di woman don die, dem karry am go beri near where dem beri en husband put.


Wen Ananias hear di word wey Pita tok, e fall for groun at wons kon die. Dis tin make fear katch evribody wey hear wetin happen.


Yu go die for dat mountin wey yu go klimb kon go join yor grand-grand papa dem, just as Aaron yor broda die on-top Mount Hor kon join en grand-grand papa,


Afta dat generashon die finish, di next generashon forget God and evritin wey E don do for dem.


Gideon, Joash pikin, old well-well before e die and dem beri am for en papa Joash grave, for Ofrah wey dey Abiezer town.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ