Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jenesis 21:3 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

3 Abraham koll di pikin wey Sarah born, Isaak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jenesis 21:3
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

But God sey, “No! Yor wife Sarah go get belle kon born boy for yu and yu go koll am, Isaak. I go keep my kovenant with am and en shidren-shidren forever. Di kovenant na forever and ever.


But I go keep my kovenant with yor pikin Isaak, wey Sarah go born for dis time next year.”


But God tell Abraham, “Make yu nor vex about di boy or yor slave wife. Just do evritin wey Sarah dey tell yu, bikos na thru Isaak yor shidren-shidren go plenty.


Sarah kon sey, “God don make mi laf. Evribody wey hear wetin don happen, go follow mi laf.”


God kon sey, “Make yu take yor pikin Isaak, yor only boy wey yu love and make una dey go Moraya! Den yu go offa am to mi as ofrin for one mountin wey I go show yu.”


Dis na di story about Abraham pikin Isaak. Abraham na Isaak papa.


Abraham born Isaak, Isaak kon born Jakob. Na Jakob born Judah and en brodas,


So God make kovenant with Abraham thru sekonsishon. Abraham kon born Isaak and sekonsaiz am afta eight days. Isaak born Jakob and Jakob born di twelf brodas, wey bi awa grand-grand papa dem.


And nor bi all Abraham pikin bi God shidren. Instead, God tell Abraham, “Na thru Isaak yu go get di shidren wey I promise yu.”


God tell am before sey, “True Isaak, yor family go many well-well.”


but I take una papa Abraham cross di river kon bring am kom Kanaan land. I make en shidren-shidren many and dem nor fit kount dem; I gi-am Isaak


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ