Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaya 7:23 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

23 Wen dat time rish, di vineyard wey fine well-well and get one tazon vine wey rish one tazon pieces for silva, shuku-shuku go grow kover am.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaya 7:23
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E go dey bring out grass for yu, but na di korn from di groun na-im yu nid as food.


“Una fit dey okay naw, but by dis time next year, una go dey hongry, bikos grapes nor go dey wey una go gada; una nor go even si any fruit chop.


True-true, big vineyard go produce only five gallon of wine and ten basket of seed go produce only one basket of good korn.


I go let grass grow for evriwhere and I nor go trim di vine or use hoe dig di groun again, instead, I go let dirty kover am and rain nor go ever fall put again.”


Pipol go dey go use dia bow and arrows take katch animals for der. Yes, shuku-shuku go full evriwhere.


Di land wey dey fruitful before, don empty and evribody dey sofa, bikos of God vexnashon wey dey burn like fire.


Pipol wey dey stay der go sofa and di land go skata finish. Den, una go know sey na mi bi God.’ ”


I go distroy all en vine and di fig tree wey e sey en lovers gi-am, bikos e dey serve dem. I go turn en gardins to wildaness; den wiked animals go distroy dem.


Even if dem eskape distroshon for Assyria, Egypt sojas go kill dem and Memfis pipol go beri dem. Grass and shuku-shuku go grow kover all di place where dia house and silva dey.


“Make una hear anoda parabol: One man plant vine for en farm, fence am round, dig pit where dem go for press di fruit wey dem go take make wine and build where sekurity go stay. Den e rent di farm give farmers kon travel go far place.


But if na so-so shuku-shuku and grass di groun dey bear, dat mean sey e dey yuzles. So God go curse and distroy am with fire.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ