Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaya 54:10 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

10 Even doh di mountins and hills go skata, di love wey I get for una, nor go ever end. I go keep my peace and promise forever.” Na God wey love una, tok all dis tins.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaya 54:10
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Na so God go take bless my shidren-shidren, bikos E don make kovenant wey go last forever with mi: agriment wey nor dey break and promise wey nor dey shange. Na wetin go give mi viktory bi dat and God go make am happen.


Even wen dem skata, Yu go dey forever. Dem go tear like garment and Yu go remove and distroy dem like one old klot.


Bikos of dis, wi nor dey fear wen di eart dey shake or wen mountins dey fall enter sea.


River dey make betta nois and mountins dey shake for di strong sea.


Food and wota nor go hongry dem again. Sun and desert heat nor go burn dem again, bikos na di pesin wey love dem, go lead dem. E go lead dem go where wota for dey flow.


Den God ansa, “E get any woman wey fit forget en own pikin wey e born? But even if mama fit forget dia pikin, I nor go ever forget una.


I vex leave una small, but I go show una my love forever.” Na so God, wey save una, tok.


Una go komot from Babilon with joy and dem go lead una komot from di town with peace. Di mountins and hills go dey sing and di trees go dey shaut with happiness.


My pipol, make una open una ear as una dey kom meet mi; make una kom meet mi and una go get life! I go give una kovenant wey go last forever kon give una di blessings wey I promise David.


Make wiked pipol turn from dia wiked life kon shange di way dem dey tink. Make dem turn go meet di Oga wey bi awa God, bikos E dey sorry for pesin and dey kwik forgive pipol.


I make kovenant with una sey: I don give una my pawa and word forever and from naw go, make una dey obey mi kon tish una shidren and shidren-shidren, so dat dem go obey mi forever.”


God sey, “I like betta judgement, but I hate opreshon and wahala. I go dey faithful to reward my pipol and make kovenant wey go last with dem.


I go tok about God love wey nor dey fail. I dey praiz am for wetin E don do for us. E don bless Israel pipol well-well, bikos of en mesi and love wey nor dey fade.


Bikos dem don born one pikin for us! God don give us boy pikin! E go bi awa ruler and dem go koll am, “Wonderful Advise, Mighty God, Everlastin Fada and di Prince wey bring peace.”


God promise sey, “As long as di world dey, na so too, Israel go bi my nashon forever.”


“If yu fit break di kovenant wey I make with nite and day, so dat dem nor go kom out again for di korrect time,


Den I nor go vex again and I go kwayet. I nor go dey vex or jealous again.


“I go make kovenant wey go guide and protet dem. I go distroy all di wiked animals for di land, so dat my sheep go fit stay for peace as dem dey di field and forest.


Di rizin why I make kovenant with dem, na to give dem life and peace and dat na wetin I give dem, so dat dem go respet mi and dat time, dem really respet and fear mi.


So make yu tell am sey: ‘I go gi-am my kovenant wey dey bring peace.


And I tell yu, yu bi Pita, wey mean rock and on-top dis rock, I go build my church and di gate for hell nor go fit skata am.


Heaven and eart go vanish, but my word go still dey.


I tell una true word, before dis world go end, evritin wey dey inside di Law, even di small-small ones, go happen.


God nor dey take back wetin e don already give pipol or shange en mind about di pipol wey E don choose.


E kon save us. Nor bi bikos wi do good, but na bikos of en mesi. E forgive awa sins and E make us new shidren kon give us new life thru di Holy Spirit.


Dis mean sey di tins for eart go shake komot and na only di tins wey God nor won shake, go remain.


Di sky kon dey fold like paper and evry mountin and island move komot from where dem dey before.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ