Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ezekiel 10:4 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

4 God glory kon raiz-up from di creatures and E move go di temple gate. Den kloud full di temple and di kourt kon dey shine, bikos of di lite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ezekiel 10:4
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Den di kloud kover di tent where dem for dey do meetin and God glory kon full inside di Tabanako.


Moses nor fit enter di tent where dem for dey do meetin, bikos di kloud rest on-top am and God glory kover di Tabanako.


For di year wen King Uzzaya die, I kon si vishon as God sidan for en throne wey get glory for heaven and en klot kover di temple.


Di lite wey dey shine round am bi like rainbow afta rain don fall. Dis na di lite wey dey show how God glory bi. Wen I si am, I fall face groun and I kon hear somebody dey tok.


Den God glory komot from di temple gate kon go where high pass where di creatures dey.


and I kon si Israel God glory dey kom from di east. God vois sound like nois from sea and en glory shine kover di eart.


Den God Spirit karry mi go inside di kourtyard and God glory full di temple.


Den di man take mi pass di gate for nort go di temple front. As I still dey look, I kon si God glory dey shine for di temple. At wons, I fall face groun


Den Israel God glory raiz-up from di creatures wey get feada kon move go di temple gate. God koll di man wey wear linen kon tell am,


Di glory for dis new temple go big pass di old one and na for der I go for give my pipol peace and make dem prosper.” Dis na wetin Oga God, wey dey mighty, tok.


Wen Korah gada di kommunity against Moses and Aaron for di tent door-mot, God glory kon appear to di whole kommunity.


Den, smoke kon full di temple with God glory and pawa. And nobody fit enter until di seven wahala wey di angels bring, don komplete.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ