Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Exodus 29:25 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

25 Den yu go take di bread from dia hand kon burn dem for di altar as ofrin wey get betta smell to God.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Exodus 29:25
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Noah build one altar for Oga God. E kon take some from evry klean animal and bird take offa ofrin for di altar.


Di ofrin smell kon make belle sweet God, so E tell ensef, “I nor go ever curse di eart again, bikos of wetin human being do; even doh I know sey since wen I kreate dem, na only bad tins dem dey tink. I nor go ever distroy evritin wey get life as I don do so.


Moses and Aaron dey among en priests; Samuel na one among di pipol wey pray to am. Dem pray to God and E ansa dem.


Yu go burn all di ram for di altar. Na burnt ofrin to God and Oga God like di smell well-well; bikos na ofrin wey dem make with fire.


Yu go put all dis tins for Aaron and en sons hand kon karry dem as special ofrin go give awa God.


Den di sekond lamb wey yu go offa for evening; yu go prepare am like di morning own, with drink ofrin wey get betta smell; ofrin wey dem make with fire for God.


Di man wey dey give di ofrin must wosh di animal intestine and legs, den di priest go burn evritin for di altar. God like dis food ofrin smell well-well.


Di man wey dey give di ofrin must wosh di animal intestine and legs and di priest go burn evritin for di altar. God like dis food ofrin smell well-well.


Make una chop am for di Holy Place, bikos dat na yu and yor sons own. Dis na wetin God kommand.


“ ‘Make una nor give God korn ofrin wey dem make with yist; una must nor make di food ofrin wey una go give God with yist or honey.


Di priest go burn di part for di food and di oil wey e take, plus all di incense and dem go bi food ofrin to God.


kon take am go give Aaron sons wey bi priest. Di priest go pak di flower, oil and all di incense full en hand kon burn am for di altar as part of di ofrin wey dem give God. God like dis food ofrin smell well-well.


Di priest go take some for inside kon burn am for di altar. God like dis food ofrin smell well-well, bikos e dey special.


Di priest go burn dem for di altar as food ofrin to God.


kon give all dis part to God as food ofrin: all di fat wey dey di intestine,


Den di priest go burn dem for di altar as food ofrin to God and God like am well-well. All di fat na God own.


kon give all dis parts for di animal to God as food ofrin: all di fat wey dey inside di animal intestine;


Di priest go burn all of dem for di altar with di burnt ofrin. God like dis food ofrin smell well-well.


kon give all dis part to God as food ofrin: di fat, all di fat tail wey dem kut komot from near di backbone; all di fat wey kover di animal intestine;


Anybody wey chop animal wey dem offa as food ofrin to God, nor go dey among God pipol again.


Di priest go burn all di fat for di altar as food ofrin to God. Na dis bi di guilt ofrin.


Den Moses take di food from dem kon burn am on-top di burnt ofrin for di altar and na di ordinashon ofrin e bi. God like dis food ofrin smell well-well.


Make wi love one anoda, just as Christ love and sakrifice ensef as ofrin wey get betta smell to God, bikos of us.


From all di tribes for Israel, I choose una grand-grand papa Aaron family to bi priest, so dat dem go serve and burn incense for mi, den kon wear di priest garment for my present. And I give dem di rite to take some from di sakrifice wey pipol dey burn give mi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ