Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Exodus 23:18 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

18 “Make una nor offa my sakrifice blood with bread wey get yist. And di animal fat wey dem sakrifice, must nor remain till di next morning.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Exodus 23:18
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Una must chop evritin finish before day break kon burn anytin wey remain for morning.


“ ‘For seven days, una must chop bread wey nor get yist. So for di first day, una must remove di yist wey dey una house, bikos if anybody chop bread wey get yist from di first day go rish di sevent day, I go kill-am.


For dat same nite, dem go roast and chop di meat with bitter leaf and bread wey nor get yist.


So Moses tell dem, “Make nobody keep dem till tumoro.”


And if any of di ofrin meat or di bread remain till morning, den yu go burn wetin remain with fire. Nobody must chop am, bikos e dey holy.


“Make una nor offa my sakrifice blood with yist and di sakrifice from di Passova Feast, must nor remain rish di next day.


“ ‘Make una nor give God korn ofrin wey dem make with yist; una must nor make di food ofrin wey una go give God with yist or honey.


If anybody tank God with dis ofrin, e go still bring bread wey dem nor make with yist: weda di bread strong or dem mix am with olive oil. E fit bi biscuit wey dem rub olive oil put or kake wey dem make with flower kon mix am with olive oil.


Dem must chop di meat for di same day wey dem sakrifice am; no meat must remain till di next morning.


Make dem nor si yist for anybody house for dis land thru-out di seven days. And wen una sakrifice di Passova lamb for evening for di first day, make una nor let any meat remain till morning.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ