Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Exodus 14:21 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

21 So Moses stresh en hand face di sea and God kon divide di sea with strong breeze for nite, den di wota turn to dry land.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Exodus 14:21
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

But God remember Noah and all di animals wey dey inside di boat. So E make one breeze blow for di eart, den di wota kon dey dry small-small.


Elijah use en garment nak di wota and di wota divide into two. Den, two of dem waka pass for dry groun.


Yu divide di sea for yor pipol kon lead dem pass for dry groun. But Yu make di wota swallow di pipol wey dey porshu dem and dem kon sink like stone.


Na en pawa E use take silent di sea. Na en wisdom E take distroy Rahab wey bi di wota juju.


Yu don rish di place where sun from dey kom or di place wey east wind for dey blow kom?


Na-im divide di Red Sea, bikos en love wey nor dey fail, dey forever.


Make big-big stones with fire, snow and kloud, wind and weda, obey am.


E turn di Red Sea to dry land and en pipol kon dey happy as dem dey waka pass di dry groun.


Yu divide di sea with yor pawa kon kill di monsta wey dey der.


For der, E divide di sea kon take dem pass as di wota stand up like wall!


But make yu yorsef raiz yor stik kon take am divide di Red Sea, so dat Israel pipol go waka pass for dry groun.


Di kloud dey between Egypt pipol kamp and Israel pipol own. Di kloud make evriwhere dark for Egypt pipol, but give lite to Israel pipol, so dem nor fit near each oda till day break.


Yu breath from yor nose and di wota kon full. Di river wey dey flow kon stand like wall and di part wey deep pass for di sea, kon strong.


Den God tell Moses, “Tell Aaron sey, ‘Make yu stresh yor stik wey dey yor hand on-top di river, creek and pond dem for Egypt and dem go turn to blood; even di wota wey dey inside wood and stone kontaina.’ ”


God stresh en hand go di sea kon konker kingdoms, den kommand make dem distroy all di strong town for Kanaan.


God wey make road pass di sea and where wota dey, dis na wetin E tok.


Na mi kommand di sea make e dry and e dry own.


Why my pipol nor ansa wen I go meet dem sey I go save dem? Why dem nor ansa wen I koll dem? I nor get pawa rish to save dem? But I fit kommand di sea make e dry kon turn river to desert, so dat di fish dem go die.


Na Yu dry di sea kon make road for inside wota, so dat di pipol wey Yu won save, go fit waka pass for dry groun.


Na mi bi di Oga wey bi una God, I dey shake di sea kon make di wave shaut. My name na God wey get pawa!


Where God wey do great tins thru Moses wey divide di sea kon lead en pipol pass di deep wota, so dat honor and glory wey nor dey end, go bi en own?”


Dia leg strong for groun like horse wey dey run fast and dem nor fall, bikos God dey lead dem.


My God, na di sea make Yu dey vex? Yu really dey vex for di river dem? No! Yu dey kom with yor shariot kon save us!


Na dis Moses lead dem komot from Egypt. E still do plenty mirakles for Egypt, di Red Sea and inside di wildaness for forty years.


Bikos wi hear as God dry di Red Sea for una wen una komot from Egypt and how una handle di two Amor kings wey bi Sihon and Og, for di oda side for Jordan River.


For Jordan River centre, di priests wey karry di Kovenant Box, stand well for dry groun. All di pipol for Israel cross pass for dry groun until evribody for di kountry cross finish.


Di Oga una God dry Jordan River for una and una waka pass, just as E dry di Red Sea make wi waka pass.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ