Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Estha 3:5 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

5 Wen Haman si sey Mordekai nor gri bow or gi-am respet, e vex well-well

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Estha 3:5
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

But wen di savant tell di kween wetin di king kommand, e nor gri kom. Dis tin kon make di king vex well-well.


Bikos of dis, all di king savants wey dey for di king gate kon dey bow and respet Haman, bikos di king don kommand sey make e bi like dat. But, Mordekai nor gri bow or gi-am respet.


And wen dem tok to Mordekai well-well and e nor ansa dem, dem kon tell Haman wetin Mordekai dey do, so dat dem go hear wetin Heman go tok, bikos Mordekai don tell dem sey en na Jew.


Wen Haman dey go en house afta di party, e kon dey happy and belle sweet am. But e kon si Mordekai for di palis gate and wen Mordekai nor greet am as e dey pass, Haman kon dey vex well-well.


Na vexnashon dey kill who nor get sense and na jealousy dey kill fool.


Wiked pipol dey plan against God pipol; dem dey attack God pipol anyhow.


Foolish pipol dey kwik vex, but wise men nor dey tok even wen dem curse dem.


If pesin get hot tempa, make e ready for anytin wey go happen, bikos If yu take am komot from trobol wons, yu go still do am again.


Pesin wey dey karry body up and do wayo, nor dey kare about oda pipol.


bikos dem go give betta pozishon to fools kon put wise pipol for di yeye ones.


King Nebukadnezzar vex well-well and en face kon dey red for Shadrak, Meshak and Abednego. Den e orda sey make dem heat di fire seven time, so dat e go hot well-well.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ