Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 9:21 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

21 Angel Gabriel wey I don first si for my vishon before kon dey fly kom where I dey. Dat time, dem won offa di evening sakrifice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 9:21
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dem shaut and kry till aftanoon, but dem nor hear any sound, ansa or anytin.


Wen time rish to do di evening ofrin, Profet Elijah waka go di altar go pray, “My Oga God wey bi Abraham, Isaak and Israel God! Make Yu show today sey, na Yu bi Israel God and I bi yor savant wey dey do di tins wey Yu kommand.


So angels, make una praiz God: Di strong angels wey dey obey am and listin to all en kommand.


Breeze na yor messenja and fire na yor savant.


Make Yu asept my prayers like incense wey dem offa give Yu and di hand wey I take dey praiz Yu, asept am like ofrin wey pipol dey give Yu for evening.


Yu go prepare one among di lamb for morning and di sekond lamb, for evening.


Di kind creatures wey stand near am, dey bring out fire from dia mout and each of dem get six-six feada. Dem kover dia face with two feada; use two kover dia leg, den dem dey use di oda two take dey fly.


Each of dem get two-two feadas wey dey tosh di oda creature feadas and di oda two feadas dey kover dia body.


Di creatures dey waka go front and back kwik-kwik like tonda lite.


Even if Noah, Daniel and Job dey stay der, dia good wey dem dey do, go save only dia own life.” God wey get pawa don tok.


Den one hand tosh and karry mi stand up well; but I still dey shake.


Den di angel wey bi like human being, appear kon tosh my lip. I open my mout kon start to tok. I tell am, “Oga God! Dis vishon don make mi weak and na-im make mi dey shake anyhow.


Den di angel tosh mi again and my body kon strong.


Den I hear vois from Ulai river dey sey, “Gabriel, make yu tell am di meaning of wetin e si.”


As e dey tok to mi, I kon faint for groun. But e tosh mi and I get up.


Wen three oklok won rish, Jesus Christ kon shaut, “Eli, Eli, lema Sabaktani?” wey mean, “My God, My God, wetin make yu abandon mi?”


Di angel ansa, “I bi Gabriel, wey dey stand for God present and na-im send mi kom tell yu dis Good News.


Wen Elizabet belle don rish six monts, God kon send angel Gabriel go Nazaret, one small town for Galilee,


One day, around three oklok for aftanoon, e si vishon where God angel for koll am, “Kornelius.”


For aftanoon for di next day, as di men dey near di town, Pita kon go di housetop go pray,


God angel appear and lite kon shine for di prison. Di angel wake Pita kon tell am, “Get up kwik-kwik!” At wons, di shains fall komot from Pita hand.


One day, Pita and John dey go di temple go pray for three oklok for aftanoon.


All di angels na savants and na dem God send go prish for pipol wey go get salvashon.


God tok about di angels sey, “I make my angels and my savants spirit to dey burn like fire,”


For my vishon, I still si many horse and doz wey dey ride dem: And di bullet proof wey dis pipol wear, red like fire kon get dark blue and yellow kolour. Di horse dem head bi like lion own and fire, smoke and sulfur, dey kom out from dia mout.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ