Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kings 2:24 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

24 So Elisha turn look dem kon curse dem with God name. Den two woman bear kom outside from di wood kon kill forty-two of di boys.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kings 2:24
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

So e sey, “I curse Kanaan! Na en go bi slave to en brodas.”


Yu know sey, David yor papa and en men strong well-well for fight, like bear for bush wey dey find en pikin. Yor papa na soja wey get sense and e nor dey stay with en men for nite.


And as di profet dey go for road, one lion kom out kon kill-am, den di lion and donkey kon stand near en dead body.


Anybody wey eskape and Hazael nor fit kill-am, Jehu go kill-am and anybody wey eskape from Jehu, Elisha go kill-am.


so di first profet sey, “Bikos yu don disobey wetin God kommand, one lion go kill yu as yu just komot from here.” And as e komot, one lion kom out kon kill-am.


From der, Elisha go Mount Karmel, den e kon go back to Samaria.


Make una nor bow or serve dem, bikos na mi bi di Oga una God and I dey jealous well-well. I bi God wey dey ponish shidren and dia shidren-shidren, bikos dia papa Rijet mi.


E betta make wiked animal attack pesin, dan to listin to wetin foolish pesin dey tok.


Just as dem dey beat foolish pesin, na so too dem go ponish doz wey dey karry body up.


Just as pipol dey fear hongry lion and wiked bear, na so too poor pipol nor fit fight wiked ruler.


So before dis year go end, God go kill yu by ensef, bikos yu don make di pipol dey tok against God.”


Make Yu give dem sturbon and strong heart, so dat yor curse go dey dia head.


I go attack una like bear wey en pikin lost kon tear una to pieces. As lion and wiked animals dey distroy tins, na so too I go distroy una.


I go send wild animals among una and dem go kill una shidren; distroy una animal kon kill una pipol and di road go dey dry.


Naw, Amazaya, God dey tell yu sey, “ ‘Yor wife go turn ashawo for di town and dem go kill yor shidren for war. Dem go divide yor land kon gi-am to oda pipol and yu yorsef go die for yor enemies kountry. Dem go must take Israel pipol from dia own land kon karry dem go anoda land as slave.’ ”


E kon tell di tree, “Pipol nor go ever chop yor fruit again.” And en disciples hear wetin e tok.


Pita remember kon tell Jesus, “Tisha, look! Di fig tree wey yu curse yestiday don die.”


Wen Ananias hear di word wey Pita tok, e fall for groun at wons kon die. Dis tin make fear katch evribody wey hear wetin happen.


So Pita tell am, “Wetin make yu and yor husband decide to try God Spirit like dis? Look! Na di pipol wey go beri yor husband dey kom so and dem go karry yu go beri too!”


But Pita ansa am, “Make yu and yor money go die! Yu tink sey yu fit buy God gift with money?


And wen una don show sey una dey fear God, wi go always dey ready to ponish doz wey dey disobey God.


But if e nor dey good for una eye, make Abimelek burn Shekem and Bet-Millo men with fire. Den fire go kom out from Shekem and Bet-Millo kon burn and kill Abimelek too.”


God still pay Shekem pipol back for di bad-bad tins wey dem do. And di curse wey Jotam, Jerub-Baal (wey bi Gideon) pikin curse dem, really follow dem.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ