Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kings 14:23 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

23 Dem build where dem for dey woship yeye gods kon use stones build Asherah juju for evriwhere, on-top di hills and for under evry green trees.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kings 14:23
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

King Jeroboam still build one place on-top di hill sey make pipol dey kom woship for der and e choose priest from family wey nor kom from Levi tribe.


God go shake Israel land like wood wey dey float for wota. E go rut Israel pipol komot from dis good land wey E give dia grand-grand papa kon skata dem pass Eufrates River, bikos dem don make am vex as dem make Asherah juju kon dey woship am.


E drive all di men and wimen wey dey do ashawo work for where dem for dey woship juju kon skata di juju wey di former kings make.


King Ben-Hadad ofisas kon tell am, “Na gods for mountin bi Israel pipol gods, naim make dem fit win us. But wi go win dem, if wi fight dem for ordinary groun.


Dat time, dem neva build temple for God, so di pipol still dey sakrifice for difren-difren altar.


Solomon love God and e follow wetin en papa David, tok. But e still dey kill animal as ofrin for difren altar.


Dem bring di pila for di juju temple kom outside kon burn dem.


Di king dey offa sakrifice and burn incense for juju altar, on-top hills and under evry green tree.


Dem nor gri follow di Oga dia God kommand, instead dem make two juju iron and one Asherah juju kon dey bow down to stars for sky and dey woship Baal juju.


Leta, Judah pipol nor gri obey wetin di Oga dia God tok; dem kon dey do like Israel pipol.


Dia Oga wey bi dia grand-grand papa God, dem leave en temple kon bigin woship Asherah and difren juju. Bikos of dia sin, God kon dey vex for Judah and Jerusalem pipol.


E dey offa sakrifice and burn incense for where dem for dey woship juju on-top di hill and for under evry green tree.


But una must distroy dia altars; skata dia images and kut dia Asherah juju poles trowey.


Una dey woship yeye gods and dey sleep with each oda under doz trees. Una dey sakrifice una shidren for di rock wey dey near di stream.


Una shidren nor dey ever forget di altar and di Asherah juju wey una put near evry green tree; on-top di hill


“E don tey wen una rijet my kommand or obey and woship mi. Instead, una give unasef to all di gods wey dey di hill and under evry green tree, like sey una bi ashawo wey dey find who e go sleep with.


But make una first gri sey una don sin against mi wey bi di Oga una God. Make una konfess sey una nor dey obey my kommand and una don show una love to oda gods for under evry green tree.” Mi, wey bi God, don tok.


Dead body go skata round dia juju and en altars; both for dia hill and on-top evry mountin, under evry green tree and evry oak tree and for evriwhere wey dem for dey burnt sakrifice give dia juju. Dat time, evribody go know sey na mi bi God.


Tell di mountin for Israel sey make e hear wetin God dey tok; make e hear wetin mi di God wey get pawa dey tok. I dey tell di mountin, hills, river and di valley sey: I go send swod go distroy di place where pipol for dey woship juju.


I go distroy all di towns for Israel kon skata dia juju and en altars, den evritin wey dem make, go disappear.


Israel pipol bi like grape vine wey grape full. But di more dem dey prosper, di more dem dey build juju altars. Di more good-good tins dey happen for di town, di more dem dey make and woship juju.


God tell dem, “Make una nor make juju for unasef or make image, pila, stone kon dey woship am. Na mi bi di Oga una God.


I go skata una juju shrine with dia Asherah juju kon distroy una towns.


Wen una porshu di kountries wey dey der, una must distroy all di place wey dem for dey woship dia gods, both for di mountin, on-top di hill and under evry tree.


Make una nor ever build juju house kon woship dem, bikos di Oga una God nor like all dat kind tin.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ