زَکریا 5:3 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 گفت: «این طومار لعنتهای خدا را در بردارد و آنها را به سراسر جهان میبرد. نوشتهٔ روی آن نشان میدهد که تمام دزدان و دروغگویان محکوم به مرگ هستند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو3 آنگاه به من گفت: «این آن لعنت است که بر سطح تمامی زمین بیرون میرود. زیرا هر که دزدی کند بنا بر نوشتۀ یک طرف طومار زدوده خواهد شد، و هر که قسم دروغ خورَد، بنا بر نوشتۀ طرف دیگر. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version3 او مرا گفت: «این است آن لعنتی که بر روی تمامی جهان بیرون میرود زیرا که از این طرف هردزد موافق آن منقطع خواهد شد و از آن طرف هرکه سوگند خورد موافق آن منقطع خواهد گردید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید3 گفت: «در آن طومار لعنتهایی نوشته شدهاند و آنها را به سراسر جهان میبرد. در یک طرف طومار نوشته شده است که اگر کسی دزدی کند نابود میشود و نوشتهٔ سمت دیگر آن میگوید که هرگاه کسی قسم دروغ بخورد از روی زمین نابود میگردد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 گفت: «در آن طومار، لعنتی نوشته شده است که به سراسر جهان برده خواهد شد. در یک طرف طومار نوشته شده است که اگر کسی دزدی کند، نابود خواهد شد، و نوشتۀ سمت دیگر آن میگوید که هرگاه کسی قسم دروغ بخورد، از روی زمین نابود خواهد گردید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده3 او مرا گفت: «این است آن لعنتی که بر روی تمامی جهان بیرون میرود، زیرا هر که دزدی کند، بنا بر نوشته یک طرف طومار ریشهکن خواهد شد، و هر که سوگند خورَد، بنا بر نوشته طرف دیگر. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |