زَکریا 2:8 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 خداوند لشکرهای آسمان مرا برگزیده و به مقابله با قومهایی که بر شما ظلم و ستم روا داشتهاند، فرستاده است. کسی که به شما آزار برساند به خداوند آزار رسانده است، چون شما مثل مردمک چشم خداوند هستید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو8 زیرا خداوند لشکرها، که مرا پس از جلال نزد قومهایی که شما را غارت کردند فرستاده است، میگوید، هر که دست بر شما نهد، بر مردمک چشم او دست نهاده است: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version8 زیرا یهوه صبایوت که مرا بعد ازجلال نزد امت هایی که شما را غارت کردندفرستاده است، چنین میگوید که هرکه شما رالمس نماید مردمک چشم او را لمس نموده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید8 هرکسی که به شما آزار برساند، در حقیقت به من آزار میرساند، زیرا شما مانند مردمک چشم من هستید.» بنابراین، خداوند متعال مرا با این پیام نزد اقوامی که قوم او را غارت کردهاند فرستاد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 هرکسی که به شما آزار برساند، درحقیقت به من آزار میرساند، زیرا شما مانند مردمک چشم من هستید.» بنابراین، خداوند متعال مرا با این پیام نزد قومهایی که قوم او را غارت کردهاند، فرستاد: အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده8 زیرا یهوه صِبایوت که مرا بعد از جلال نزد قومهایی که شما را غارت کردند، فرستاده است، چنین میگوید، هر که شما را لمس نماید، مردمک چشم او را لمس نموده است: အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |