Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غزل غزلها 7:6 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 تو چه زیبایی، ای محبوبهٔ من؛ تو چه شیرین و چه دلپسندی!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 وه که چه زیبا و چه دلپسندی، ای عشق، با همۀ لذتهایت!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 ای محبوبه، چه بسیار زیبا و چه بسیار شیرین بهسبب لذتهاهستی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 ای محبوبهٔ من، تو چقدر زیبا و دلکش هستی و عشق تو چقدر لذّت بخش است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 ای محبوبۀ من، تو چقدر زیبا و دلکش هستی و عشق تو چقدر لذّت‌بخش است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 ‌ای محبوبه، چه بسیار زیبا و چه بسیار شیرینی، با همه لذتهایت!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غزل غزلها 7:6
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

حال برو و تمام قوم اسرائیل را روی کوه کرمل جمع کن. همچنین چهارصد و پنجاه نبی بت بعل و چهارصد نبی بت اشیره را که ایزابل معاش آنها را تأمین می‌کند به کوه کرمل احضار کن.»


تا پادشاه شیفتهٔ زیبایی تو شود. او را اطاعت کن، زیرا او سَروَر توست.


ای کبوتر من که در شکاف صخره‌ها و پشت سنگها پنهان هستی، بگذار صدای شیرین تو را بشنوم و صورت زیبایت را ببینم.


ای محبوبهٔ من و ای عروس من، چه گواراست عشق تو! عشق تو دلپذیرتر از شراب است و خوشبوتر از تمامی عطرها.


تو چه زیبایی، ای محبوبهٔ من! در تو هیچ نقصی نیست.


من از آن محبوبم هستم و محبوبم مشتاق من است.


مانند درخت نخل، بلند قامتی و سینه‌هایت همچون خوشه‌های خرماست.


زیرا یهوه خدایت که در میان توست نجات دهنده‌ای توانا می‌باشد. او از تو راضی خواهد بود، و تو را دوست خواهد داشت و وجود تو مایه شادی و سرور او خواهد بود.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ