غزل غزلها 7:4 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4 گردنت مثل برجی از عاج است و چشمانت مانند آب زلال برکههای حشبون نزد دروازهٔ بیت ربیم. بینی تو به زیبایی برج لبنان است که بر سر راه دمشق میباشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو4 گردنت همچون بُرجِ عاج است، و چشمانت برکههای حِشبون، بر کنار دروازۀ بَیترَبّیم. بینیات چون برج لبنان است، که روی به سوی دمشق دارد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version4 گردن تو مثل برج عاج و چشمانت مثل برکه های حشبون نزددروازه بیت ربیم. بینی تو مثل برج لبنان است که بسوی دمشق مشرف میباشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید4 گردنت مثل بُرجی از عاج است و چشمانت همانند حوض شهر حشبون کنار دروازهٔ بیت ربیم هستند. بینی تو به قشنگی بُرج لبنان است که بر سر راه دمشق قرار دارد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 گردنت مثل بُرجی از عاج است و چشمانت همانند چشمههای شهر حِشبون کنار دروازۀ بِیتربیم. بینی تو به قشنگی بُرج لبنان است که بر سر راه دمشق قرار دارد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده4 گردن تو مثل برج عاج و چشمانت مثل برکههای حِشبون نزد دروازه بِیترَبّیم. بینی تو مثل برج لبنان است که روی به سوی دمشق دارد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |