روت 1:19 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 پس هر دو روانهٔ بیتلحم شدند. وقتی به آنجا رسیدند تمام اهالی به هیجان آمدند و زنها از همدیگر میپرسیدند: «آیا این خود نعومی است؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو19 پس هر دو روانه شدند تا اینکه به بِیتلِحِم رسیدند. و چون به بِیتلِحِم درآمدند، تمامی شهر به سبب ایشان به حرکت آمد، و زنان میپرسیدند: «آیا این نَعومی است؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version19 و ایشان هر دو روانه شدند تا به بیت لحم رسیدند، و چون وارد بیت لحم گردیدند، تمامی شهر بر ایشان به حرکت آمده، زنان گفتند که آیا این نعومی است؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید19 آنها به راه خود ادامه دادند تا به بیتلحم رسیدند. وقتی آنان وارد شهر شدند مردم از دیدنشان به هیجان آمدند و زنان با تعجّب میگفتند: «آیا این زن، واقعاً همان نعومی (یعنی خوش) است؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 آنها به راه خود ادامه دادند تا به بِیتلِحِم رسیدند. وقتی وارد شهر شدند، مردم از دیدنشان به هیجان آمدند و زنان با تعجّب میگفتند: «آیا این نَعومی است؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده19 و ايشان هر دو روانه شدند تا به بیتلِحِم رسيدند. چون وارد بیتلِحِم گرديدند، تمامی شهر بر ايشان به حرکت آمده، زنان میگفتند: «آيا اين نعومی است؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |