رومیان 7:3 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 به این طریق، تا زمانی که شوهرش هنوز زنده است، اگر با مردی دیگر رابطۀ جنسی برقرار سازد، زناکار خوانده میشود. اما اگر شوهرش فوت کند، از آن حکم شرعی آزاد میشود، و چنانچه با مرد دیگری ازدواج کند، زناکار نخواهد بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو3 پس اگر آن زمان که شوهرش زنده است، با مردی دیگر وصلت کند، زناکار خوانده میشود. امّا اگر شوهرش بمیرد، از این شریعت آزاد است، و چنانکه با مردی دیگر وصلت کند، زناکار شمرده نمیشود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version3 پس مادامی که شوهرش حیات دارد، اگر به مرد دیگر پیوندد، زانیه خوانده میشود. لکن هرگاه شوهرش بمیرد، از آن شریعت آزاد است که اگر به شوهری دیگرداده شود، زانیه نباشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید3 از این جهت اگر آن زن در زمان حیات شوهرش با مرد دیگری زندگی كند، زناكار خوانده خواهد شد. امّا اگر شوهرش بمیرد، دیگر این قانون شامل حال او نیست و چنانچه با مرد دیگری ازدواج كند، مرتكب زنا نمیشود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 از این جهت اگر آن زن در زمان حیات شوهرش با مرد دیگری زندگی کند، زناکار خوانده خواهد شد، امّا اگر شوهرش بمیرد، دیگر این حکم شامل حال او نیست و چنانچه با مرد دیگری ازدواج کند، مرتکب زنا نمیشود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری3 پَ اگه زن موکعی که شوش زندهاَن، وا یه مَرد دگه زندگی بُکنت، زناکار وا حساب اَتات. ولی اگه شویی بِمِرِت زن اَ اُ شریعت آزادِن، و اگه یه شو دگه بِگِنت زناکار نَن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |