رومیان 7:10 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر10 همان احکام نیکو که انتظار میرفت راه زندگی را به من نشان دهند، سبب محکومیت و مرگ من شدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو10 همان حکم که میبایست به حیات راهبر شود، در عمل به مرگ من انجامید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version10 و آن حکمی که برای حیات بود، همان مرا باعث موت گردید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید10 و من مُردم و شریعت كه قرار بود به حیات منجر شود، در مورد من، مرگ به بار آورد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳10 و شریعت که قرار بود به حیات منجر شود، در مورد من، مرگ به بار آورد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری10 همو حکمی که وعدۀ زندگی ایدا باعث مرگ مه بو. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
با این حال، آن روش و پیمان قدیم که منجر به مرگ و مجازات ابدی میشد، با چنان شکوه و جلالی شروع شد که بنیاسرائیل تاب و توان نداشتند به صورت نورانی موسی نگاه کنند؛ زیرا وقتی موسی احکام الهی را که بر روی لوحهای سنگی حک شده بود، از حضور خدا برای مردم آورد، صورت او در اثر جلال خدا میدرخشید. اما این درخشش به تدریج محو میشد.