Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 16:22 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 من، ترتیوس برادر مسیحی شما که این نامه را از زبان پولس می‌نویسم، سلامهای گرم خود را برای شما می‌فرستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 من، تِرتیوس، کاتب این نامه، در خداوند به شما سلام می‌گویم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 من طرتیوس، کاتب رساله، شما رادر خداوند سلام میگویم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 و نیز خودم «طرتیوس» منشی پولس در نوشتن این نامه به شما درود مسیحی می‌فرستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 و نیز خودم طرتیوس منشی پولس در نوشتن این نامه به شما درود مسیحی می‌فرستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

22 مه تِرتیوس، که ایی نومه ئو اُمنوشت، در خداوند بهتُ سلام اَکُنُم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 16:22
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

به مسیحی خوب و دوست عزیزم اَمپلیاس سلام برسانید،


من، پولس، این درودها را به خط خودم می‌نویسم.


در خاتمه، می‌خواهم چند کلمه‌ای هم با دست خودم بنویسم. ببینید با چه حروف درشتی این مطالب را می‌نویسم!


هرآنچه می‌کنید و هر سخنی که بر زبان می‌آورید، همه را به نام عیسای خداوند انجام دهید، و از طریق او خدای پدر را سپاس گویید.


این چند کلمه را نیز من، پولس، به خط خودم می‌نویسم و درود می‌فرستم: «مرا در این زندان فراموش نکنید! خدا شما را فیض عنایت فرماید.»


اینک من، پولس این سلام و درود را مانند سایر نامه‌هایم، به خط خودم می‌نویسم، تا بدانید که این نامه از طرف من است. این هم خط من:


من، پولس، این را به دست خودم می‌نویسم که آن را پس خواهم داد. البته لازم به یادآوری نیست که تو خودت جانت را به من مدیونی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ