رومیان 13:12 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر12 شب به پایان خود رسیده و روز نجات نزدیک است. بنابراین، اعمال گناهآلود تاریکی را کنار گذاشته، زره نور را در برکنیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو12 شبْ رو به پایان است و روز نزدیک شده است. پس بیایید اعمال تاریکی را به سویی نهیم و زرۀ نور را در بر کنیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version12 شب منقضی شد و روز نزدیک آمد. پس اعمال تاریکی را بیرون کرده، اسلحه نور را بپوشیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید12 شب تقریباً گذشته و روز نزدیک است، پس كارهای تاریکی را مانند لباس كهنه از خود دور اندازیم و زِرِه نور را بپوشیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳12 شب تقریباً گذشته و روز نزدیک است، پس کارهای تاریکی را مانند لباس کهنه از خود دور اندازیم و زِرِه نور را بپوشیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری12 شُو تَمُنِن، روز نِزیکِن. پَ بیِی کاروی بد تُریکیُ صَرا بِکَردُنیم و زره نور گَر خو بُکنیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
پس حال که در این میدان مسابقه، چنین جمعیت انبوهی از شاهدان را داریم که برای تماشای ما گرد آمدهاند، بیایید هر بار سنگینی را که سبب کُندی یا عقب افتادن ما در این مسابقه میشود، و نیز هر گناهی را که به آسانی به دست و پای ما میپیچد، از خود دور کنیم، و با صبر و شکیبایی در این مسابقه که در مقابل ما مقرر شده، بدویم.