رومیان 11:8 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 چنانکه نوشته شده: «تا به امروز خدا روح بیحسی به آنها داده است، و چشمان و گوشهایشان را طوری بسته است که نتوانند ببینند و بشنوند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو8 چنانکه نوشته شده است: «تا به امروز خدا روح رخوت به آنان داد و چشمانی که نتوانند ببینند و گوشهایی که نتوانند بشنوند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version8 چنانکه مکتوب است که «خدا بدیشان روح خوابآلود دادچشمانی که نبیند و گوشهایی که نشنود تا امروز.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید8 چنانکه كلام خدا میفرماید: «خدا یک حالت بیحسّی به ایشان داد، یعنی چشمانی كه نمیبیند و گوشهایی كه نمیشنود و حتّی تا به امروز این حالت ادامه یافته است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 چنانکه نوشته شده است: «خدا یک حالت بیحسّی به ایشان داد، یعنی چشمانی که نمیبینند و گوشهایی که نمیشنوند و حتّی تا به امروز این حالت ادامه یافته است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری8 همطو که توو نوشته ئُوی مقدّس نوشته بودِن: «خدا به اُشُ روح گیجُ و مَنگی ایدا، چِهمُنی که ناگینَن و گوش ئُویی که ناشنُوِن، تا هِمی اِمرو.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |