رومیان 10:8 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 اما چه میگوید؟ «این کلام به شما بسیار نزدیک است؛ آن در دهان و در دل شماست.» و این درست همان کلام ایمان است که ما آن را وعظ میکنیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو8 و در مقابل، چه میگوید؟ اینکه «این کلامْ نزدیکِ تو، در دهان تو، و در دل توست.» این همان کلامِ ایمان است که ما وعظ میکنیم، အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version8 لکن چه میگوید؟ اینکه «کلام نزد تو و در دهانت و در قلب تو است یعنیاین کلام ایمان که به آن وعظ میکنیم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید8 او میگوید: «كلام خدا (یعنی همان پیام ایمانی كه ما اعلام میکنیم) نزدیک توست، آن بر لبها و در قلب توست،» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 او میگوید: «کلام خدا، یعنی همان پیام ایمانی که ما اعلام میکنیم، نزدیک تو و بر لبها و در قلب تو است،» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری8 ولی، اُ چه اَگِت؟ اَگِت که «کَلُم خدا نِزیکِ تو، توو لُووِ تو، و توو دلِتِن.» ایی همو کَلُمِ ایمُنِن که ما اعلام اَکُنیم، အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |